С/С том 4. Заставьте танцевать мертвеца. Вечер вне дома. А жизнь так коротка!
Шрифт:
В утро свадьбы он брился, когда она вошла в его комнату.
— Э, — запротестовал он, улыбаясь. — Жених не должен встречаться с невестой утром в день свадьбы. Это приносит несчастье. — Но, увидев лицо Клер, он перестал шутить. — В чем дело, Клер?
Она что-то пробормотала, замолкла и загнанной лошадью посмотрела на него.
— Я понимаю, — продолжал он, вытирая лицо.
Гы взволнована. Пойдем выпьем что-нибудь покрепче, и ты придешь в себя. Иди одевайся.
— Ты уверен, что все еще хочешь на мне жениться? — произнесла
Их беседа была прервана Муни, который был возмущен, увидев, что они нарушают обычай, запрещающий молодоженам видеться в день свадьбы до того, как распишутся.
Процедура бракосочетания была безрадостной, несмотря на робко проглянувшее солнышко.
— Не нравится мне такая свадьба, — пробормотал Муни на ухо Дорис. — Напоминает похороны. Нужно заставить выпить этих двоих.
Была договоренность, что свадебного путешествия не будет, а просто состоится обед с участием Муни и Дорис. Гарри настаивал на поездке за город, туда, где он когда-то провел такой замечательный день с Клер, и невеста согласилась.
Обед прошел удачно благодаря Муни, который занимался напитками. Клер в конце концов развеселилась от его постоянных шуток.
После обеда Гарри и Клер забрались в старый «мор-рис», оставив Дорис и Муни, которые настояли, что останутся дома, чтобы привести все в порядок.
— Ух! — радостно вздохнул Гарри, когда машина въехала в предместье. — Я никогда в жизни не был так счастлив.
На самом деле он с трудом преодолевал чувство тайного разочарования.
Клер похлопала его по руке, не говоря ни слова. Алкогольные пары рассеялись. Она сидела в маленькой машинке, обдуваемая ледяным ветром. Старенький мотор ужасно шумел. Долгая прогулка в этом металлоломе ее не прельщала, но она молчала, видя счастливое лицо Гарри.
Тот был очень доволен, видя, что машина идет без остановки со скоростью тридцать пять миль в час. Но Гарри даже не чувствовал возрастающей нервозности Клер. Он думал, что как замечательно, что он так быстро нашел себе такую чудесную жену, автомобиль и квартиру с услугами.
Клер повернулась к нему.
— Скажи мне, милый, настанет все-таки время, когда у нас будет хороший автомобиль? — сказала она. — Этот, кажется, держится на веревках.
— Автомобиль не так уж плох! — заорал Гарри, чтобы перекричать стук мотора. — Разумеется, он не бесшумный, но он все же ездит!
— Этот шум нельзя долго переносить. Ты думал о покупке новой машины?
Гарри с удивлением посмотрел на нее. Он был счастлив иметь эту машину и даже не думал о лучшей.
— Я? Посмотрим, может быть, в дальнейшем. Нам ведь столько всего нужно.
— Ты мог бы ее купить в рассрочку, милый. Это же можно. Мне бы так хотелось иметь такой же «ситроен», какой был у меня раньше.
— Мне тоже, — пробурчал Гарри, нахмурившись, — но пока мы будем пользоваться этим.
В этот момент «моррис» остановился, предварительно
Гарри с удрученным видом вышел из машины, поднял капот и начал осматривать двигатель.
Клер нахмурилась.
Для нее отсутствие комфорта было пыткой. В машине было очень холодно, а пружины сиденья впивались в ягодицы. Облака угрожающе нависли, а крыша не казалась надежной.
— Тебе лучше поспешить, — сказала она, высовываясь. — Скоро пойдет дождь. Нужно побыстрее возвращаться.
Гарри, ожегшись о горячий мотор, ответил ей с принужденной улыбкой:
— Если мне удастся его завести. Ты не могла бы подняться на секунду? Под твоим сиденьем ящик с инструментами.
— Недаром мне было так неудобно.
Она вышла из машины и втянула голову в плечи, стараясь защититься от леденящего ветра.
— Становится невыносимо. Надо же, так быстро холодает.
Гарри вытащил сумку с инструментами.
— Я постараюсь быстро починить машину, но не знаю, в чем дело.
Пока он возился с мотором, Клер смотрела на проносящиеся мимо машины и кусала от гнева губы.
— Это клапана, — заявил Гарри, — надо ехать в гараж.
Клер задохнулась от злости.
— О, Гарри! Подумай только, пошел дождь!
— Послушай, Клер, ты подожди меня здесь, а я схожу в ближайшую мастерскую.
У него был такой вид, что она заставила себя улыбнуться.
— Ты не виноват… конечно. Во всяком случае это еще раз доказывает, что нам нужна новая машина.
Гарри укладывал инструменты, когда громадный «бьюик» остановился рядом с ними. Это был настоящий автомобиль. Водитель высунулся из кабины.
— Здравствуйте, Рикк. Вам что-нибудь нужно?
Гарри подскочил и повернулся.
— А, мистер Симпсон. — Он подошел к «бьюику». Да, у меня авария и серьезная. Клапана…
— Я мог бы отвезти вас в город или в мастерскую, если хотите. Он уже достаточно много прошел, ваш «моррис», — произнес он с легкой улыбкой.
— Боюсь, что да. Я с женой, мистер Симпсон. Мы будем крайне признательны, если вы нас подвезете.
Симпсон поднял брови, посмотрел на машину, и его взгляд встретился со взглядом Клер.
— Я и не знал, что вы женаты, — сказал он.
Он открыл дверцу своей машины и вышел. Как всегда, он был безукоризненно одет, и Гарри почувствовал зависть.
«Если бы я мог одеваться так», — подумал он.
— Мы поженились сегодня, — сказал он.
— Примите мои поздравления. Вы ехали в свадебное путешествие?
Гарри видел, что Симпсон смотрит на Клер с явным интересом, не замечая начавшегося дождя. Он представил их друг другу.
— Мы будем вам очень обязаны, если вы отвезете нас. У вас прекрасная машина.
— Да? — сказал Симпсон, который казался заинтересованным этим замечанием. — Она у меня недавно. Садитесь быстрее, пока не начался сильный дождь. Ваша жена очень миленькая, старина. Поищем мастерскую, если хотите…