С/С том 5. Миссия в Венецию. Парик мертвеца. Миссия в Сиену
Шрифт:
— Кажется, нам опять повезло, — заметил Дон, беря курс на швейцарскую границу.
Глава 13
Препятствие
Гарри поудобней устроился на сиденье рядом с Доном Миклемом, открыл рюкзак, достал оттуда салями и откромсал приличный кусок.
— Вы можете есть и одновременно управлять этой штуковиной, босс?
— Я могу есть всегда, — ответил Дон и взял салями. — Нужно оставить немного, еще не известно, сможем ли мы в ближайшее время достать провизию.
— Разве мы не летим сейчас в Лондон?
— Увы. В баке бензина минут на двадцать.
— Проклятье! Только не говорите мне, что нам снова придется маршировать.
Дон усмехнулся.
— Не буду тебя обманывать. Скорей всего, придется снова топать. Но до границы мы все же должны долететь.
— Это уже кое-что, — сказал Гарри не слишком весело. Какое-то время он задумчиво жевал колбасу, рассматривая горные цепи, видневшиеся сквозь легкую дымку.
— Надо постараться перелететь границу, — заметил Дон. — Если мы доберемся до Швейцарии, то сможем доехать поездом до Цюриха, а оттуда самолетом — в Лондон. Сейчас мы подлетаем к Тиране, это пограничный город. Оттуда я возьму курс дальше на север, и если повезет, мы доберемся до Сайт-Морица. Все дело в бензине…
Взглянув через некоторое время на указатель, Миклем заметил, что стрелка колеблется возле нуля. Через три-четыре минуты бак должен был опустеть.
— Гарри, посмотри, есть ли на борту парашюты.
— Что, наши дела совсем плохи, босс? — Гарри прошел в салон. — Здесь нет ничего похожего.
— Смотри, внизу Тирана, — воскликнул Дон. Гарри ползал под сиденьями. Он, не прерывая поиска, мельком взглянул на проплывающий под ними городок.
— Нашел, босс! — вдруг закричал он. — Эти парашюты выглядят так, словно ими никогда не пользовались.
— Эврика! — в ту же секунду отозвался Дон. — Здесь же есть запасной бак. Я полный осел! Теперь мы сможем перелететь через горы! Дай мне карту.
Гарри облегченно вздохнул и достал карту. Дон переключил рычаг, увидел, что стрелка опять поползла вправо, и стал набирать высоту.
— Мы можем лететь еще минут двадцать, — сказал Дон. — Нужно определить место приземления. Смотри вон на ту гору.
— Я слишком хорошо ее вижу, — занервничал Гарри. — Поднимемся выше на всякий случай.
— Эта гора как раз на границе Италии и Швейцарии, — Дон принялся набирать высоту. — Дай-ка карту, дружок. Сейчас мы определимся как следует. Нам нужно добраться хоть до какой-нибудь небольшой плоской площадки.
— Ясно. — Гарри внимательно всматривался в проплывающую под ними заснеженную вершину. — Так держать, босс!
Через двадцать минут, когда стрелка снова запрыгала на нуле, они преодолели полосу тумана и заметили внизу плоский зеленый луг, на краю которого приютилась бревенчатая хижина лесника.
— Мы идем на посадку! — торжествуя, воскликнул Дон.
Через несколько минут вертолет приземлился метрах в трехстах от узкой дороги, вьющейся между горами.
— Выходи скорей. Надо отойти отсюда подальше, пока никто не пристал к нам с расспросами, — сказал Дон, взваливая рюкзак на спину.
Они быстро прошли через луг, выйдя на дорогу, оглянулись, и с удовольствием убедились, что вертолета не видно — он был закрыт склоном горы. Тогда они, уже не оглядываясь, быстро зашагали по шоссе и через несколько километров пути услышали шум настигающего их автомобиля.
— Узнай, может, он нас подвезет, — сказал Дон, — но все же держи пистолет наготове.
— Слушаюсь, босс.
К ним приближался тяжелый грузовик, и Дон взмахнул рукой. Машина затормозила, и водитель, добродушный мужчина с голубыми глазами, выглянул из кабины.
— Вы не подвезете нас в Сайт-Мориц? — спросил Дон по-французски.
— Да садитесь. Втроем все же веселей, — сказал водитель, открывая дверцу кабины.
Всю дорогу он рассказывал попутчикам о вертолете, который только что пересек границу. Благодаря кожаным брюкам и курткам Дон и Гарри выглядели как горные туристы, и водитель никак не связывал их появление с вертолетом, который так потряс его.
На главной улице Сайт-Морица путешественники сошли и отправились на вокзал. Оказалось, что поезд на Париж отошел совсем недавно, и следующий будет лишь через несколько часов.
Дон любил раньше отдыхать зимой в Сант-Морице, и поэтому администратор отеля «Палас» хорошо его знал. Он помог путешественникам взять машину, и уже через полчаса они выехали из города. Гарри наконец-то вернулся к своим прямым обязанностям — он сидел за рулем. Дон снова достал карту.
— До Парижа километров двести. Шоссе очень хорошее. — Он взглянул на часы. — В двадцать тридцать мы должны быть там, даже если учесть какие-то непредвиденные задержки.
— Я думаю, что мы будем там еще раньше, босс, — возразил Гарри. — Машина очень хорошая. Прямо зверь, а не машина.
— Поезжай аккуратно, нам лучше не рисковать, — сказал Дон. — А что там с бензином?
— Полный бак и еще четыре канистры в багажнике, — ответил Гарри и нажал на акселератор.
— До аэропорта, думаю, мы доберемся без приключений, — заметил Дон через некоторое время. — А вот там надо быть поосторожней. Нецке и компания вряд ли так легко отстанут от нас. Если мы попадем в самолет — они проиграли и прекрасно понимают это. Поэтому они обязательно попробуют задержать нас в аэропорту. Лучше, если билеты купишь ты. Все свое внимание они сосредоточили на мне, ты меньше намозолил им глаза, тебя они знают хуже. А я подойду к самолету в последний момент.
— Думаю, когда я пойду за билетами, вам лучше посидеть в машине, босс. Если я попадусь, вы врубите мотор, и только вас и видели.
Дон кивнул.
— Так мы и сделаем. Конечно, Нецке может подумать, что мы отправились в Милан, но все равно не стоит расслабляться. Внимание и осторожность. Речь идет о нашей жизни. Так-то, друг мой!
Где-то километров через десять после Кура машина замедлила ход, и Гарри тихо выругался.
— Что случилось?
— Видно, паршивый бензин! — сказал Гарри и посмотрел на стрелку. Автомобиль остановился окончательно. — Черт! Я сам заправлял его в Сайт-Морице.