С/С том 5. Миссия в Венецию. Парик мертвеца. Миссия в Сиену
Шрифт:
Совсем недалеко на одном из зданий действительно развевался американский флаг, его контуры смутно виднелись на темнеющем небе. Это было американское консульство.
Дон оглянулся и скорее услышал, чем увидел, что Гарри крадется следом. Вдруг в подъезде противоположного дома вспыхнула спичка. Казалось, кто-то неторопливо закуривает перед тем, как выйти на улицу. Но когда вспыхнула еще одна спичка в другом подъезде, Дон понял, что это условный сигнал. Он не колебался ни секунды. Метнувшись в сторону, он прыгнул затем вперед
За спиной Миклема раздался шум машины, который нарастал с каждым мгновением. Стало ясно, что их настигнут раньше, чем они достигнут дверей консульства.
Дон оглянулся и увидел большой темный автомобиль с погашенными фарами. В туже секунду водитель включил яркий свет, ослепив беглеца. В этот же момент раздались выстрелы и звон разбитого стекла. Это стрелял Гарри. Машина резко затормозила. Дон успел упасть на мостовую прежде, чем в машине застрекотал автомат. В темноте улицы были отчетливо видны вспышки выстрелов, и пули прямо над головой Миклема прошили стену дома. Дон вжался в тротуар.
Снова раздался одиночный выстрел, из машины раздался крик боли, и Дон понял, что это снова Гарри пришел к нему на выручку. В тот же миг машина развернулась и исчезла в темноте.
Дон хотел встать, но в этот момент снова раздался выстрел. Стреляли из противоположного дома. Пуля пролетела в нескольких сантиметрах от головы Миклема. Дон еще сильней вжался в тротуар. Снова выстрелил Гарри, из подъезда, шатаясь, вышел невысокий человек и, сделав несколько неверных шагов, ничком упал на тротуар.
Дон вскочил на ноги и бросился к консульству, Гарри бежал следом.
Рванув дверь консульства, они налетели на двух американских полисменов, которые наставили на вбежавших пистолеты.
Дон сразу же поднял руки, Гарри последовал его примеру.
Полисмены осторожно приблизились.
— Что произошло? — спросил один из них.
Дон засмеялся. Этот банальный вопрос с отчетливым американским акцентом прозвучал для него, как музыка.
— Мне нужно немедленно поговорить с консулом, — ответил Миклем. — На меня только что было совершено покушение, и если вы не защитите нас, эти парни доведут свое дело до конца.
— Вы американцы? — строго спросил полисмен.
— Да. Меня зовут Миклем. Дон Миклем.
— И верно, — подтвердил второй полисмен. — Я видел его фотографии в газетах.
Посовещавшись, полисмены повели Дона к консулу.
Глава 14
Шах и мат
Дон и Гарри ехали в направлении Цюрихского аэропорта. В машине консульства вместе с ними сидел вооруженный полисмен, сзади следовали два полисмена на мотоциклах.
Эдвард Пепсон, американский консул, оказался понятливым малым. В нескольких словах Дон объяснил ему, что выполняет очень важное для английского правительства задание и должен переправить в Лондон вот этот маленький пластиковый пакет.
Консул изъявил согласие переправить пакет с дипломатической почтой. Он лично собрался проследить за тем, чтобы с пакетом все было в порядке. Дон предупредил, что, возможно, в аэропорту на него будет организовано новое покушение. Пепсон предложил воспользоваться машиной консульства и предоставил вооруженную охрану.
— Похоже, дело близится к благополучному завершению, — сказал Дон, когда вдали показались огни аэропорта. — Будем надеяться, что они не подложат в самолет бомбу.
— Ничего, босс, — сказал Гарри. — Теперь я уверен, что мы доберемся в полном порядке.
— Я вздохну спокойно, лишь вручив эту книжечку сэру Роберту, — сказал Дон. — Пепсон позвонил в аэропорт и заказал билеты. Осталось только попасть в самолет.
— Да еще дождаться, пока он взлетит, — пробормотал Гарри.
Автомобиль подъехал к зданию аэропорта, и полисмен вылез из машины.
— Подождите здесь, сэр, — сказал он. — Я пойду узнаю, где ваш самолет.
Полицейские на мотоциклах встали по обе стороны консульской машины.
— Какие-то они подозрительные, — прошептал Гарри. — Лучше бы мы сами обо всем позаботились.
— Никто не помешает нам в этом. Смотри в оба.
— Вот ваши билеты, сэр, — сказал полицейский, открывая дверь машины. — Вам придется подождать минут десять. Самолет стоит на пятой стоянке. Мне приказано осмотреть самолет, но это не займет много времени.
— Вот это неплохо, — сказал Гарри, — ради такого дела можно и подождать. Не прогляди там чего-нибудь, приятель!
Полицейский снова сел в машину, и они подъехали к небольшому зданию, где находилось с полдюжины пассажиров. Автомобиль объехал здание и остановился у закрытой двери.
— Вы можете выйти и подождать здесь, — сказал провожатый. — Я быстро.
Дон и Гарри вышли из машины, полицейский распахнул перед ними дверь, и они вошли в небольшое помещение.
— Нас провожают по-королевски, — заметил Гарри, со вздохом облегчения опускаясь в глубокое кресло. — Надо было раньше обратиться в наше консульство, босс, — сказал он и вздрогнул от неожиданности, увидев, как открылась вторая ведущая в их комнату дверь.
На пороге стоял Карл Нецке, направляя на них пистолет сорок пятого калибра.
— Проклятье! Откуда вас черт принес?!
— Ни с места, иначе я стреляю.
Дон скосил глаза, и сердце его упало. За спиной Нецке стояла Мария.
— Как я рада, — приветливо сказала она. — Я уже успела соскучиться, Дон.
Мария уселась на кушетку и улыбнулась. На плечах у нее была норковая шубка, из-под которой виднелись желтая блуза и черная юбка.
— Привет, — сказал Дон, стараясь не выдать волнения.
Маленькая книжечка, лежащая в кармане, казалось, весила центнер.