С/С том 9. Лучше бы я остался бедным. Выгодное дельце. Избавьте меня от нее
Шрифт:
— Почему не оставить ее в банке?
— Я хочу дать Джонни Эйкру время скрыться, — пояснил Кэлвин. — Мы едем в Даунсайд. На шоссе есть бензоколонка, там мы остановимся. Я заправлюсь, и дам возможность служащему заправочной станции взглянуть на Джонни Эйкра. Ты останешься в машине. Лицо прикроешь. Пусть он увидит твое пальто. Пока он будет наполнять бак, мы с тобой заведем спор насчет времени отправления последнего поезда, идущего в Сан-Франциско. — Он погасил сигарету и прикурил новую. — Да, забыл сказать.
Кит кивнула.
— Заправившись, мы едем в Даунсайд, бросаем «линкольн» на привокзальной стоянке и возвращаемся на твоей машине. Таков мой план. Что ты о нем думаешь?
Кит потерла лоб дрожащей рукой.
— Он очень сложный, — сказала она, не глядя на Кэлвина. — Если ты считаешь, что он сработает, я помогу тебе его осуществить. Я не сильна по части подобных планов. Уступаю это тебе. Но только… если Элис собирается бежать, она, наверное, должна прихватить что-то из одежды?
Кэлвин оторвал голову от подушки и посмотрел на Кит. Потом он кивнул.
— Конечно… совсем забыл. Это важно… И еще: потребуются два чемодана — один для тряпок, другой для денег. Чемоданы будут лежать на заднем сиденье, чтобы служащий бензоколонки их заметил. У Элис наверняка есть чемодан. Ты знаешь, где он лежит?
— Наверное, у нее в комнате.
— Хорошо. Это твоя работа. Возьмешь кое-что из ее шмоток и положишь в «линкольн». Заправщик сообщит полиции, что он видел два чемодана.
— Ты действительно веришь в успех? — спросила Кит, подавшись вперед и глядя на Кэлвина.
— Да, — ответил он. — Нам потребуется немного везенья, но оснований для беспокойства нет. У нас еще три недели в запасе. Мы обговорим, отшлифуем все детали.
— Когда мы сможем начать тратить деньги?
— Этот вопрос не дает тебе покоя, да? — сказал он, усмехаясь. — Через месяц после похищения мы поженимся. Выждав еще пару месяцев, ты продашь пансион. Я уволюсь из банка. Часть суммы ты сможешь потратить через три месяца. Полную же свободу распоряжаться всеми деньгами ты получишь через три года.
— Ты правда рассчитываешь на благоприятный исход?
— Да. Разве что Элис вернется с того света.
На следующий день к Кэлвину пришел нежданный посетитель. Дэйв работал в кабинете за столом, когда в дверь постучали; решив, что это Элис, Кэлвин, не поднимая головы, сказал: «Войдите».
— Я вам не помешала?
Перед удивленным Кэлвином стояла Айрис Лоринг. Он уставился на девушку, потом его полное лицо посветлело, на нем появилась располагающая улыбка. Кэлвин поднялся:
— Вот это сюрприз. Садитесь.
Айрис села. Кэлвин с любопытством разглядывал девушку. Он заметил беспокойство в ее серо-голубых глазах.
— Я узнала, что вы собираетесь стать моим отчимом, — произнесла девушка. — Кит мне сказала об этом сегодня утром.
Кэлвин опустился на стул. Он подумал, что на роль жены Айрис подошла бы ему гораздо больше, чем Кит. Она была значительно моложе, свежее и сексапильнее.
— Да, верно, — сказал он. — Надеюсь, вы не против нашего брака.
— Если он сделает маму более счастливой — тогда, конечно, не против, — тихо сказала она.
— Я сделаю Кит счастливой, — сказал Кэлвин, излучая обаяние.
Айрис испытующе посмотрела на Дэйва, и Кэлвину показалось, что на этот раз его чары действуют не так сильно, как обычно.
— Она меня тревожит, — сказала девушка. — Поэтому я пришла к вам. Она что-то скрывает. Мы всегда были очень близки; я чувствую, сейчас у нее душа не на месте. Я ее спрашивала, в чем дело, но она молчит. Вы не знаете, что с ней?
Кэлвин вытащил сигарету и протянул Айрис. Девушка отрицательно покачала головой. Закуривая, Кэлвин подумал о том, как бы отреагировала эта очаровательная крошка, если бы он сообщил ей, что они с Кит задумали убить Элис и похитить из банка триста тысяч долларов.
— Честно говоря, я полагаю, что она волнуется за вас, — сказал Кэлвин.
Айрис быстро посмотрела на него:
— Из-за меня… Почему вы так считаете?
— Мы говорили о вас. Она боится, что вы выйдете замуж за молодого Треверса. — Кэлвин улыбнулся. — Она весьма честолюбива в отношении своей единственной дочери. Хочет, чтобы вы подыскали себе богатого мужа.
Айрис покраснела.
— Я выйду за Кена, — сказала девушка. — Пусть мне придется ждать совершеннолетия, но я выйду за него.
— И правильно сделаете, — сказал Кэлвин. — Как будущий отчим, я одобряю ваш выбор. Мне кажется, он славный парень. Вы будете с ним счастливы.
Он заметил, что девушка расслабилась.
— Вы говорили это Кит? — спросила она.
— Да. Я сказал ей, что вам следует выйти за него. Я не вижу препятствий к этому браку. Я еще потолкую с ней. Когда мы с Кит поженимся, мы купим пансион во Флориде. Мы поведем дела вместе. Я смогу убедить ее оставить вас с Треверсом здесь. Это вас устроит?
— Конечно.
Девушка подалась вперед, ее лицо стало более оживленным.
— Вы думаете, вам удастся убедить ее?
— Я — мастер убеждать людей. Думаю, удастся.
— Я не знала, что вы собираетесь уехать во Флориду. Кит мне об этом не сказала. Что будет с мисс Пирсон и майором Харди?
— Наверное, новый владелец оставит их у себя. Кит собирается продать дом.
— Когда она продаст его, я смогу выйти замуж?
— Да. Не беспокойтесь об этом. Я все устрою. Я умею улаживать деликатные дела.