Саботажник
Шрифт:
— Только что поступило, мистер Белл.
Сообщение было не от Арчи, а от самого Осгуда Хеннеси.
САБОТАЖНИК ПУСТИЛ ПОД ОТКОС ПОЕЗД И ПЕРЕРЕЗАЛ ТЕЛЕГРАФНЫЕ ПРОВОДА ТЧК СТАНЦИЯ В РУИНАХ ТЧК ДЕПО В ОГНЕ ТЧК РАБОЧИЕ В УЖАСЕ
Исаак Белл так сильно сжал плечо Барретта, что тот поморщился.
— Сколько времени требуется грузовому составу, чтобы дойти сюда от кратчайшего пути?
— От восьми до десяти часов.
— Только что прошел состав с пустыми вагонами. Он вышел со станции снабжения после вагона-беглеца?
Барретт
— Нет, сэр. Он должен был выйти задолго до этого.
— Значит, любой из поездов, вышедших после нападения, перед нами?
— Им больше некуда идти. Это единственная колея.
— Тогда он в ловушке!
Саботажник допустил гибельную ошибку. Застрял в конце единственной ветви, идущей по труднодоступной местности. Беллу остается только перехватить его. Но его нужно застать врасплох, прежде чем он спрыгнет с поезда и скроется в лесу.
— Начинайте движение. Мы его перехватим.
— Мы не можем двигаться. Мы на боковой ветке. Есть опасность лобового столкновения с идущим на юг поездом.
Белл кивком указал на телеграфный ключ.
— Узнайте, сколько поездов между нами и сортировочной станцией.
Барретт сел за ключ и начал медленно набирать текст.
— Руки стали медленные, — виновато сказал он. — Много воды утекло с тех пор, как я этим зарабатывал на жизнь.
Пока ключ выстукивал буквы азбуки Морзе, Белл расхаживал по багажному вагону. Основное свободное пространство оставалось перед телеграфным аппаратом. За ним громоздились чемоданы и коробки с провизией, а также «Паккард-Грей-Вулф» Лилиан, привязанный под брезентом. Накануне вечером девушка показывала его Беллу, гордо напомнив ему о том, что он, любитель скорости, и без того знал: великолепная гоночная машина установила несколько рекордов на гонках в Дайтона-Бич.
Барретт осторожно поглядел на Исаака от ключа. Холодная решимость на лице Белла была столь же определенной, как и ледяной блеск глаз.
— Сэр, диспетчер в Уиде сообщает, что знает только об одном составе с севера, вышедшем после несчастного случая.
— Что значит «об одном»? Больше на дороге нет поездов?
— Ночью к северу отсюда в нескольких местах перерезали провода. Пока провода перерезаны, диспетчер не может точно сказать, сколько поездов на линии. У нас нет защиты, нет возможности узнать, что идет с севера, пока не соединят провода. Поэтому мы не можем выйти на главные пути.
Конечно, Белл кипел от гнева. Каждый раз как поезд с пустыми вагонами останавливался, чтобы набрать воду, Саботажник лез на ближайший телеграфный столб и перерезал провода, повергая в хаос всю систему, чтобы легче было уйти.
— Мистер Белл, я рад был бы помочь, но не могу подвергать жизнь людей опасности, если не знаю, что может показаться из-за поворота.
Исаак Белл быстро размышлял. Саботажник увидит дым «особого» за несколько миль, гораздо раньше, чем разглядит паровоз. Даже если Белл остановит поезд, чтобы блокировать главную линию, Саботажник все равно почувствует опасность, когда поезд остановится.
— Скоро ли пройдет товарный состав?
— Меньше чем через час.
Белл властно положил руку на автомобиль Лилиан.
— Разгружайте!
— Но мисс Лилиан…
— Немедленно!
Работники поезда раскрыли дверь багажного вагона, положили пандус и выкатили «паккард» на проселочную дорогу рядом с линией. По сравнению с локомобилем Белла машина была совсем маленькая. Этот открытый автомобильчик на легких, в проволочной сетке колесах едва доходил Исааку до пояса. Серый стальной капот над мотором выступал заостренной мордой. За капотом — рулевое колесо, сиденье с кожаной обивкой и больше почти ничего. Кузов открытый. Под ним по обе стороны от шасси блестящие медные трубы, по семь горизонтальных рядов; они служат радиатором, охлаждающим мощный четырехцилиндровый мотор.
— Прикрепите сзади две канистры с бензином, — приказал Белл, — и запасное колесо.
Пока Белл ходил в гостиную, его приказание выполнили. Он вернулся с ножом за голенищем и двухзарядным «Дерринджером», закрепленным за лентой широкополой шляпы. Под пальто тщательно начищенный пистолет, полуавтоматический «Браунинг № 2» бельгийского производства; американский оружейник приспособил его для стрельбы патронами 380 калибра. Пистолет легкий и быстро перезаряжается. Нехватку мощности он компенсирует идеальной точностью стрельбы.
Из своего вагона, натягивая поверх пижамы шелковый халат, прибежала Лилиан Хеннеси. У Белла промелькнула мысль, что три бутылки шампанского сделали ее еще прекраснее.
— Что вы делаете?
— Саботажник где-то на линии, я хочу его перехватить.
— Я поведу!
Она села за руль и приказала работникам поезда провернуть ручку. Мгновенно проснувшись, она была готова ко всему, глаза горели. Но, когда мотор заработал, Белл во весь голос крикнул:
— Миссис Комден!
Вбежала Эмма Комден — в халате, бледная, с развевающимися волосами.
— Держите! — сказал он.
Белл длинной рукой обнял Лилиан за талию и поднял девушку из машины.
— Что вы делаете? — закричала она. — Пустите!
Он втолкнул Лилиан, кричащую и брыкающуюся, в руки миссис Комден. Обе женщины упали, перепутавшись голыми ногами.
— Я могу помочь! — кричала Лилиан. — Разве мы не друзья?
— Я не подставляю друзей под пистолетный огонь.
Белл сел за руль и послал «паккарда» вперед в облаке пыли.
— Это моя машина! Вы крадете мою гоночную машину!
— Я ее только что у вас купил! — бросил он через плечо. — Пошлите счет Ван Дорну.
Хотя, строго говоря, с мрачной улыбкой думал он, ведя низко сидящую машину по выбоинам проселочной дороги, прорытым тяжело гружеными фургонами, когда «Агентство Ван Дорна» представит Осгуду Хеннеси окончательный счет, тому придется второй раз покупать дочери машину.