Сабрина
Шрифт:
Неделей раньше, когда она, сдав Ники в приют на испытательный срок, провела в Парксвилле несколько часов, разговор о книге так и не зашел. Сабрине прежде всего требовались от Дерека поддержка и понимание, что она в полной мере тогда и получила, но дело от этого вперед не продвинулось.
— Бог мой! — воскликнула Маура и закрутилась на сиденье, оглядывая посетителей ресторана. — У тебя, Сабрина, затуманились глаза. Скажи скорей, кого ты увидела, на кого смотришь?
— Ни на кого я не смотрю — что ты выдумываешь? —
Маура разочарованно вздохнула: в зале ресторана и впрямь не оказалось ни одного мужчины, который стоил хотя бы поверхностного внимания.
— В таком случае, забудем об этом. Возвращаясь же к теме разговора, позволю себе высказать предположение, что, судя по твоему неуверенному взгляду, Дерек Макгилл особого желания участвовать в написании твоей книги не выразил.
— Он — человек скрытный, — вынуждена была признать Сабрина. — И не хочет выставлять свои горести и печали на всеобщее обозрение.
— А тебе удастся уговорить его изменить свое мнение?
— Думаю, удастся.
— А секс будет?
У Сабрины от удивления расширились глаза.
— Да в книге же, в книге, — уточнила Маура. — Ты собираешься вставлять в свое сочинение сексуальные сцены?
— Сабрине потребовалось не меньше минуты, чтобы взять под контроль свои чувства.
— Нет, секса у меня в книге не будет, — твердо сказала она, складывая руки на коленях. — Думаешь, без секса она не будет продаваться?
— Нет, почему же? Будет.
— Тогда почему у тебя такое мрачное лицо?
— Потому что у твоей будущей книги есть все слагаемые успеха, но ты, будто нарочно, стремишься от них избавиться.
— Послушай, Маура: будет там секс или нет, но это книга о человеке известном, я бы даже сказала, знаменитом, на книги о знаменитостях всегда есть спрос. К тому же я льщу себя надеждой, что моя последняя работа вызвала онределенный интерес в читательских кругах, а стало быть, не останется незамеченной и эта. Верно?
— Верно.
— В таком случае улыбнись. — Наклонившись к Мауре, Сабрина, лукаво блеснув глазами, вполголоса произнесла: — Столик справа от тебя только что занял очень симпатичный парень. Судя по всему, он пришел один. Более го, он уже бросил на тебя несколько весьма пылких взглядов. Я, конечно, могу ошибаться, но, по-моему, ты очень его заинтересовала.
Маура расплылась в улыбке.
9
— Глупейшая идея, — сказал Джей Би, когда Сабрина упомянула о том, что собирается написать книгу о Дереке Макгилле.
— Это почему же? — в запале спросила Сабрина, подталкивая ногой качающуюся колыбель.
Они с братом находились на затененной террасе, куда не проникали прямые солнечные лучи и где царила благодатная прохлада. Сабрина укачивала в колыбели Ники,
— Прежде всего потому, что ты женщина.
— Какое это имеет отношение к моей работе?
— Но ведь не можешь же ты ездить в тюрьму, чтобы разговаривать с этим типом?
— К твоему сведению, я езжу туда вот уже на протяжении пяти месяцев.
Джей Би никак не отреагировал на это ее неожиданное заявление. В это мгновение все его внимание было сосредоточено на лежавшем в колыбели племяннике. Сам Джей Би, одетый в одни только выцветшие джинсовые шорты, сидел в кресле рядом с колыбелью.
Джей Би заявился к Сабрине неожиданно. Это был уже его второй визит в течение последних трех месяцев, что являлось для него своеобразным рекордом. Официальным предлогом этого визита послужйл приезд Джей Би в Нью-Йорк для обсуждения с редактором вопроса о переделке одной из его книг в киносценарий. Сабрина, правда, считала, что большую часть этой работы можно было сделать по телефону, тем более Джей Би всегда говорил, что ненавидит Нью-Йорк.
Оставалось только гадать, зачем Джей Би посетил ненавидимый им город. Уж конечно, не для того, чтобы повидать ее и Ники. Джей Би никогда не был особенно внимательным к своим родственникам.
Сабрина продолжала укачивать ребенка, временами поглядывая на Джей Би и думая о том, какие мысли рождаются в его мозгу, когда он таким вот остановившимся взглядом смотрит на ее и Ники. Спрашивать его об этом, однако, ей не хотелось. Если бы он снова завел свою волынку о чуждых сущностях из центра земли, ей бы ничего не оставалось, как подняться и уйти.
Сабрине уходить не хотелось. На крыше было хорошо и покойно. Ей нравилось нежиться в ласковых лучах солнца, время от времени покачивая ногой колыбель.
— Значит, ты уже побывала в Парксвилле? — спросил Джей Би.
Она кивнула.
— И какое же впечатление он производит?
— Угнетающее.
— Ну а Макгилл каков?
Сабрина на минуту задумалась. В самом деле, как рассказать брату о Дереке, чтобы не приоткрыть ненароком завесу тайны, которая скрывала их отношения? Отвечать на слишком пристрастные вопросы Джей Би по поводу Дерека она была не готова.
— Это человек яркий и очень интересный. Короче говоря, там ему не место.
— Это он тебе так сказал?
— Нет.
— Тогда откуда ты знаешь?
— Ну… знаю — и все тут.
— Сколько ему еще осталось?
— Несколько месяцев.
— И что потом?
Она пожала плечами.
— Я не знаю, есть ли у него какие-нибудь определенные планы.
— Когда ты собираешься писать свою книгу?
— Мне бы хотелось собрать весь необходимый материал еще до того, как он выйдет. Сейчас у него есть время для работы со мной. А потом его может и не быть.