Сады Солнца
Шрифт:
— У них есть разрешение от службы безопасности?
— Они уважают труды Авернус и восхищаются ими, и они очень полезны во всех отношениях, — заверила Шри. — Например, они помогли мне отыскать этот сад. Мистер Ифрахим, если вы хотите найти что–то в Великой Бразилии, способ простой: идите за деньгами. Здесь иначе. Тут нужно изучать биржевые отчеты разных городов в поисках крупных кредитных сделок. Два моих ассистента обнаружили, что Авернус двадцать лет назад попросила в пользование команду горных машин на Мимасе. Я взялась за поиски — и вот я здесь.
— Некоторые говорят, что вы прячетесь, —
— Без меня они не смогли бы выиграть войну, — сухо и чуть обиженно сказала Шри. — А пока я не объясню, что же именно они захватили, они не поймут — и не смогут зарабатывать на захваченном. Я «прячусь» последнюю сотню дней потому, что я тут работаю. Но согласна: в последнее время я не слежу за событиями. Быть может, вы поведаете мне, что же происходит в большом мире вокруг? Расскажите мне про Арвама. Как он выглядел, когда вы повстречались с ним?
Они повели почти приятный светский разговор. Лок понял: они больше не враги с профессором–доктором, потому что у них не осталось ничего общего. У Шри Хон–Оуэн — ее сады и маниакальная страсть к Авернус, у Лока — запросы, которые никак не удовлетворить знанием ради знания. Оба не обладали ничем интересным друг для друга.
Пока говорили, снаружи стемнело, пошел дождь. Шри сказала, что он обычно идет один час в начале ночи. Но дождь превратился в ливень, забарабанил по полотнищу палатки, и, наконец, Шри надела спексы и связалась с помощниками. Последовал краткий раздраженный спор об управлении климатом оазиса.
— Мне нужно кое с чем разобраться, — сказала она Локу и ушла.
Он шагнул к выходу, увидел, что она переговорила с двумя помощниками. Все трое ушли в дождливую темень. Дело явно пахло аварией и проблемами. Лок решил пойти за профессором–доктором. Большие подушки мха излучали холодный серый свет, словно призраки облаков, и позволяли различить под ногами дорожку, превратившуюся в ручей. Вода лениво текла у ног, вокруг плыли медленные, как ртуть, огромные капли дождя, падающего при низкой гравитации. Когда одна приземлилась на голову, возникло ощущение вылитого ведра ледяной воды, учиняющего черт знает что с тщательно заплетенными в косички волосами. Вода скользнула по лицу, по комбинезону. Лок протер глаза, чихнул, сплюнул и пошел за Шри с помощниками. Их тени только что проплыли мимо светящегося бугра плесени в сторону озера.
Лок на ощупь отыскал дорогу к мосту, влез на него, пошел, подтягиваясь за поручни. Медленные тяжелые капли плюхались о воду внизу. С косичек капало. Холодный воздух колол мокрое лицо. Лок прокрался сквозь мертвенный зеленый свет коридора к красному сиянию комнаты внизу и эху громких голосов. Шри Хон–Оуэн разговаривала с сыном. Тот стоял, уткнув голову в плечи, ежился и сопел. Один из помощников, андрогин, возился с камерами наблюдения, второй нагнулся над терминалом. Висящие над ним виртуальные экраны показывали тропы, проломленные сквозь густые заросли черной щетины и стаю бумажно–тонких плавников, с нескольких ракурсов демонстрировали пауконогого робота, описывающего бессмысленные круги у разрушенной рощицы свечей. Похоже, Берри не только сумел добраться до управления климатом в мшистом саду, но и отправил робота громить сад полихинов.
Шри Хон–Оуэн вдруг повернулась. Лок не успел отпрянуть. Она подозвала его и сказала, что передумала. Он больше не нужен здесь и может отбыть немедленно.
— Берри — моя ответственность. Я справлюсь сама.
Лок не смог удержаться от прощальной колкости:
— Мэм, я надеюсь, он причинил не слишком много вреда.
— Повреждения незначительные. И, возможно, такое воздействие принесет интересные плоды. А теперь уходите.
В голосе гения генетики снова звучало ледяное презрение.
— Идите же. Для вас здесь нет ничего интересного.
— Классический случай игры на публику, — сказал Лок капитану Невес, когда вернулся в Камелот в тот же день. — Парень мог выразить свою фрустрацию только разбиванием чего–нибудь вдребезги.
— А по мне, иногда люди делают плохое, потому что сами плохие, — сказала капитан. — А Берри уж точно не паинька, тут сомнений нет.
— Определенно, он вытянул короткую соломину в генетической лотерее, — заметил Лок. — Как я понимаю, другой сын, оставшийся на Земле, пошел в мать.
— Я бы не сказала, что это ему очень на пользу. В смысле если посмотреть на его мать.
— Мне почти жаль ее. Она верит в превосходство логики и порядка, в то, что наука — наше единственное спасение, что только она может дать нам понимание мира и самих себя. Больше всего профессор–доктор верит в определенность, возможность управлять и манипулировать. А странные штуки в том саду с их уникальными состояниями и возможностями идут поперек всем ее убеждениям. В этом саду — изменчивость без цели и смысла, а наша профессор верит, что может превзойти соперницу, подчинить закону принципиально неуправляемое. Ну не забавно ли? Она может провести там сколько угодно времени и ни на шаг не приблизится к пониманию Авернус.
— То есть ты не нашел там ничего полезного, — заключила капитан Невес. — Ну тогда, может, спросишь о том, что я нашла полезного про Маларте?
— Ох, я почти забыл про нашего доброго полковника. Надо придумать, как рассказать ему про сад. Объяснить алгебру мулу, наверное, проще. Хорошо, я спрашиваю, что же ты нашла полезного.
Капитан рассказала про то, как собирала и просеивала сплетни, бытующие среди местной военной полиции, и выяснила, что полковнику Маларте помогает городской сенатор, шарлатан по имени Тод Крух, собирающий предметы искусства, которые полковник затем контрабандой отправляет на Землю. За нагрудную пластину с последним из «Семи превращений кольцевой системы» Мунка полковник гарантировал освобождение из тюрьмы родных женщины, которая сейчас — его любовница.
— Наверняка шпионка бунтовщиков, — заключила Невес.
— Великолепно, — заметил дипломат. — В конце концов, эта поездка все–таки принесла кое–что полезное.
— A-а, так у тебя есть план по надиранию полковничьей задницы?
— Маларте — жадный дурак, опасный для всех вокруг него. Раскрыть людям глаза на его преступления — гражданский долг. Но он родовит. Пусть болван — но болван из семейства Пессанья. Мы не можем действовать против него в открытую. Но те, кто рядом с ним, — другое дело. Понятно, не сенатор — он может пригодиться нам. Но вот любовница…