Сага о Рунном Посохе
Шрифт:
Д'Аверк кивнул:
— Обидно.
Нагнувшись, он поднял с пола какой-то маленький предмет и сунул его в свой порванный камзол:
— Кажется, я знаю, что это.
— Что же?
— Запал, который использовался в старинных ружьях. Если так, он нам пригодится, — сказал д'Аверк.
— Но у тебя нет ружья!
— Оно мне и не нужно, — загадочно ответил д'Аверк.
Они бросились вниз, к выходу из башни, рискуя попасть на глаза воинам Империи Мрака, пронеслись по висячим улицам, соскользнули по
— Думаю, нас не заметили, — сказал д'Аверк. — Идем, обиталище Майгана в той стороне.
Скользя и спотыкаясь, друзья начали карабкаться в гору.
Настала ночь, но они продолжали свой путь, не останавливаясь.
Друзья были голодны, поскольку почти ничего не ели с тех пор, как спустились в долину Лландара, и силы их были на исходе.
Но они все шли и шли вперед, и незадолго перед рассветом оказались, наконец, в отмеченной на карте долине. В долине, где, как утверждал Тозер, жил Майган.
Хоукмун повеселел:
— Эти парни из Империи Мрака наверняка разобьют лагерь на ночь. Так что мы успеем встретиться с Майганом, забрать его кристаллы и скрыться задолго до того, как они появятся!
— Будем надеяться, — сказал д'Аверк и подумал, что Хоукмуну просто необходимо отдохнуть: герцог Кельнский выглядел неважно. Но он молча последовал за другом в долину и только там уже сверился с картой.
— Здесь, — сказал он. — Точно. Тут должно быть убежище Майгана, но я ничего похожего не вижу.
— Если верить карте, оно находится на середине склона вон той горы, — ответил Хоукмун. — Давай поднимемся и посмотрим.
Они пересекли долину, переправились через небольшой чистый ручеек, берущий начало в расселине и текущий через всю долину. Здесь встречались следы человеческой деятельности — узкая тропка и деревянная конструкция, несомненно предназначенная для подъема воды из ручья.
Они подошли к склону горы и увидели металлические скобы, вделанные в камень. Создавалось впечатление, что скобы появились здесь за много веков до рождения Майгана.
Они начали подъем.
Восхождение было трудным, но в конце концов друзья достигли уступа скалы, на котором стоял огромный валун, и там, за валуном, им открылся вход в пещеру.
Хоукмун рванулся было вперед, но д'Аверк схватил его за плечо.
— Осторожнее, — предупредил он и вытащил меч.
— Старик вряд ли сможет причинить нам вред, — возразил Хоукмун.
— Ты устал и слишком взволнован, мой друг. Надо остановиться и немного подумать. Ведь у такого мудрого, по словам Тозера, старика, наверняка есть оружие, способное доставить нам немало хлопот. Майган, опять же по словам Тозера, терпеть не может людей, и я не понимаю, почему он должен радоваться нашему приходу.
Хоукмун кивнул, достал свой меч, и они осторожно вошли в пещеру. Пещера была темной
За поворотом открылась другая пещера — гораздо больших размеров. Здесь находилась уйма всевозможных вещей — инструменты, похожие на виденные ими в Халапандуре, две койки, кухонные принадлежности, химическое оборудование и многое-многое другое. Источником света служил шар, подвешенный к потолку в центре пещеры.
— Майган! — позвал д'Аверк. Никто не отозвался.
Они обшарили все вокруг в поисках какого-нибудь лаза, но тщетно.
— Он исчез! — простонал Хоукмун, нервно теребя камень у себя во лбу. — Исчез, д'Аверк, и бог знает, куда. Очевидно, после бегства Тозера он решил, что больше небезопасно оставаться здесь, и перебрался в другое место…
— Не думаю, — сказал д'Аверк. — Тогда он забрал бы свои пожитки, не так ли?… — он оглядел пещеру. — На койке, похоже, кто-то недавно спал. Нигде нет пыли. Скорее всего, Майган просто вышел ненадолго и скоро вернется. Подождем.
— А как же Мелиадус? Кажется, это был он.
— Ну, уповай на то, что барону еще придется поискать пещеру.
— Если он настроен так же решительно, как описывала Флана, то это не составит для него труда, — заметил Хоукмун. Он подошел к скамье, где были разложены блюда с мясом, овощами и травами и приступил к трапезе. Д'Аверк присоединился к нему.
— Будем ждать и отдохнем заодно, — сказал француз. — Ничего другого не остается.
Прошел день, минула ночь, а старик не возвращался. Хоукмун не находил себе места.
— Боюсь, что его схватили, — сказал он. — Боюсь, Мелиадус нашел его в горах.
— Если так, Мелиадус все равно притащит его сюда, а мы заслужим признательность старика, освободив его из плена, — нарочито весело ответил д'Аверк.
— Там двадцать человек, вооруженных огнеметами, если я не ошибаюсь. Нам не справиться с двадцатью, д'Аверк.
— Ох и настроеньице у тебя, Хоукмун! Раньше мы справлялись и с большим количеством врагов.
— Угу, — согласился Хоукмун, но было видно, что путешествие сильно измотало его. Возможно, и обман во дворце короля Хеона дался ему тяжелее, нежели д'Аверку, который страсть как любил плутовство и мистификации.
Наконец Хоукмун не выдержал и вышел на уступ у входа в пещеру. Какое-то подсознательное чувство заставило его посмотреть вниз.
Теперь всадники были совсем близко, и сомнений не оставалось: во главе отряда скакал Мелиадус.
Богато украшенная маска Волка ослепительно сверкнула на солнце, когда он поднял голову и увидел Хоукмуна — в ту же секунду, когда герцог глянул вниз.
Долину огласил хриплый вой. В этом звуке слились ярость и ликование, это был голос волка, почуявшего добычу: