Сага об Ане Сгибателе Лука
Шрифт:
— Ты хорошо потрудился для этого.
Ан сказал, что принимает предложение. Ему нравилась дочь старика, хотя она насмехалась над покроем его одежды, он же был снисходителен к этому.
А весной он объявил о том, что уходит и подыщет себе другое занятие.
— Но если случится так, как я подозреваю, что твоя дочь беременна, то упрекать в этом некого, и я признаю отцовство. Если это будет мальчик, то пришлите его ко мне, когда узнаете что-нибудь о моём месте жительства, и это кольцо послужит ему знаком, но если это будет девочка, заботься о ней сам.
Затем он ушёл и отправился
Гаран сказал, что слышал его имя:
— Ты очень знаменит.
Ан сказал:
— О тебе я тоже слышал, но всегда плохое.
Гаран сказал:
— Тебя ждёт от меня добро. Я приглашаю тебя к себе, мы станем товарищами и многое совершим.
Ан сказал:
— Достаточно будет того, если мы будем творить зло.
Они пришли к хижине, которая стояла в лесу, дверь была закрыта. Они вошли, и там было вдосталь богатств, оружия и доспехов. Ан увидел там два камня, один выше другого. Ан спросил, для чего они.
Гаран сказал:
— Я проверял тут силу хребта у людей, которые навещали меня.
Ан сказал:
— По-злодейски ты поступал со своими гостями. На каком камне тебе было бы удобнее прилечь?
Тот ответил, что не задумывался об этом, но всё же более высокий кажется более подходящим из-за его роста. День уже клонился к вечеру.
Гаран сказал:
— Сейчас мы приготовим еду. Хочешь ли ты принести воду или же развести огонь?
Ан сказал, что так уж получается, что огонь разведёт он, потому что привычен к этому делу. Когда же он улёгся, то положил себе на спину меч, который служил ему оружием. Он услышал над собой свист, разбойник ударил его, но попал по мечу, и это спасло его.
Тогда он вскочил и сказал:
— Ты не надёжен и быстро изменил дружбе, хоть это мне и мало навредило. Может быть, сегодня вечером ты будешь ночевать на высоком камне для бондов.
Это была жестокая схватка, и каждый хотел отодвинуться от этого камня. Вот Гаран оказался у камня. Ан наступил ему на подъём ноги, толкнул в грудь и перегнул его через камень; тогда у него переломился хребет. Ан отошёл от него, когда он умер. Он отрубил ему голову, вытащил его наружу и сунул ему голову носом в пах, чтобы разбойник не разгуливал мёртвым. Так прошла ночь. Ан жил там летом, никому не причиняя вреда и не давая себя увидеть. Когда же началась осень, он запер хижину и отправился прочь, желая найти другое жильё на зиму.
В конце дня он пришёл к одной богатой вдове, которую звали Йорунн. Он заночевал там, скрыв своё имя. Когда хозяйка зашла в хижину, то спросила у гостя, как его зовут. Он ответил, что пришло ему в голову.
Она отошла, вернулась и сказала:
— Зачем ты пришёл сюда? У меня предчувствие, что ты, наверное, Ан Сгибатель Лука.
Он признал, что это правда.
— Зачем ты пришёл сюда? — спросила она. — Здесь тебе не спастись от конунга.
Ан сказал, что думает, что многого не понадобится:
— Я рискну, если вы позволите.
Она сказала:
— Я не пожалею еды для тебя.
Там он жил некоторое время, был работящим, заботился о её хозяйстве и делал это с большим разумением. Ан сказал:
— Я хотел бы перезимовать здесь у вас, но не жить постоянно.
Она сказала, что ему зимовать там не подходит:
— Конунг ищет тебя; мы мало что сможем для тебя сделать.
Он ответил, что полагает, что конунг Ингьяльд не навредит ему.
— Я не пожалею еды для тебя, — но он сказал, что сам о себе позаботится.
Он стал очень хорошим управляющим. Позднее у них завязалась беседа. Он сказал, что ему пришло в голову поговорить о браке с ней. Она сказала, что нужно спросить разрешения у её родичей, но самой ей это очень по душе. Никто не стал возражать, и они поженились. Ан был очень рачительным и умелым хозяином. У него был сарай для лодок в лесу недалеко от хутора, и там он построил корабль. Вскоре их достаток и почёт возросли. У него было четыре больших хутора, и на каждом хуторе — тридцать боеспособных людей. Местные жители выбрали его предводителем. Он был великодушен, и его все любили. Конунг Ингьяльд прослышал про это и отправил к нему людей. Торир, его брат, часто ездил на восток с мирными предложениями, и между братьями была крепкая дружба. Тогда Бьёрн, их отец, умер на Хравнисте, и за хозяйством присматривали их шурин Гаут и сестра Тордис. Грим, их сын, был высокий, красивый и сильный и говорил, что никто из родичей ему так не люб, как Ан. Он отправился к нему. Ан хорошо принял его, и он долго жил там. Все его любили.
Торир часто просил Ана, чтобы он уступил конунгу:
— Тебе это не принесёт пользы, брат, ибо я ясно вижу его злобу к тебе.
— Судьба распорядится с нашим конунгом, — сказал Ан. — Ты ему доверяешь, а я предпочёл бы, чтобы ты присматривал за нашим хозяйством.
Но сложилось не так.
6. О наёмных убийцах конунга
Иваром звали одного человека знатного рода из Упплёнда. Он пришёл ко двору конунга Ингьяльда, и тот хорошо принял его; его не было там, когда Ан жил у конунга. Ивар был представительный мужчина. Он от всего сердца полюбил Асу и попросил о браке с ней. Конунг не стал торопиться. Они обсудили это дело между собой.
Конунг сказал:
— Ты очень на этом настаиваешь, и я сделаю тебе предложение. Иди к Ану и принеси мне его голову, а когда ты вернёшься, можешь надеяться на брак, о котором просишь, ибо тогда тебя назовут человеком великим и достойным быть зятем конунга.
Ивар сказал, что это нелегко:
— А ты, сестра конунга, даёшь согласие на это дело?
Она ответила:
— Я подчинюсь воле своего брата, если ты исполнишь это поручение.
С тем он отправился на восток страны к Ану и потребовал у него приюта на зиму.