Сага об Ане Сгибателе Лука
Шрифт:
Люди очень обрадовались Ану, а он ответил хозяйке:
— До сих пор мы с тобой были неравны в денежном отношении.
Она сказала, что не попрекнула бы его этим, если бы он остался. Тут ему пришло на ум, что не будет глупым забрать деньги из хижины Гарана, потому что сейчас он испытывал в них нужду.
Он велел теперь отнести это домой и сказал Йорунн:
— Вот ты можешь взглянуть на моё имущество, — и поведал ей обо всём происшествии. Он оказался вовсе не беден, как полагали люди до этого. Они остались столь же богаты, как прежде, или даже больше.
Ан расставил теперь разведчиков по всем
Как-то вечером, вернувшись из кузницы, он увидел на одном острове горящий огонь. Ему пришло на ум, что конунг опять явился или грабители хотят завладеть его деньгами. Ему стало любопытно, он пошёл один к морю, взял лодку и поплыл на вёслах к этому острову. Он увидел там человека, сидящего у очага, молодого и высокого. Он был в рубашке и штанах. Он ел. Перед ним стояла серебряная тарелка. У него был нож с рукояткой из моржового бивня, и он накалывал в котле и ел то, что ему нравилось, а то, что остыло, бросал обратно и доставал тогда другой кусок. Ану показалось, что тот ведёт себя неосторожно. Он выстрелил в него и попал в кусок, что юноша вытащил из котла, и тот шлёпнулся в золу. Тот положил стрелу рядом с собой и ел, как прежде. Ан выпустил вторую стрелу, она попала в тарелку перед ним, и она распалась на две части. Тот сидел и не обращал на это никакого внимания. Тогда Ан выстрелил в третий раз, и стрела попала в рукоятку ножа, который он держал в руке, и рукоятка разлетелась на две части.
Тогда этот юноша сказал:
— Этот человек причинил вред мне, и сделал мало пользы себе, когда испортил мой нож.
Он схватил свой лук, а Ану пришло на ум, что неясно, куда попадёт плохой выстрел. Он стал с другой стороны дерева, заслонившись им. Этот юноша выпустил первую стрелу, и Ан подумал, что она угодила бы ему в живот, если бы он замешкался; другая, как ему показалось, попала бы ему в грудь, а третья в глаз, и все они воткнулись в дерево, за которым стал Ан.
Тогда этот юноша сказал:
— Разумнее тому, кто стрелял в меня, теперь показаться, встретимся же, если у него есть ко мне счёты.
Потом Ан вышел, и они начали бороться, и их схватка была очень упорной. Ан устал быстрее, потому что противник был крепок и силён. Тогда Ан попросил сделать передышку, а юноша заявил, что готов ко всему, однако сталось так, как хотел Ан.
Он спросил:
— Как твоё имя?
Он сказал, что его зовут Торир, а его отца зовут Ан:
— А кто ты?
— Меня зовут Ан, — сказал он.
Юноша сказал:
— Это наверное правда, что ты живёшь без многих вещей, и теперь ты без овцы, которую я взял [4] .
Ан сказал:
— Обойдёмся без обидных речей, они ни к чему. Но есть ли у тебя какие-нибудь опознавательные знаки, если ты встретишь своего отца?
— Думаю, истинные доказательства моего рассказа имеются, однако я не обязан тебе их показывать, — сказал Торир.
Ан сказал, что лучше всё же показать то, что будет знаком его отцовства. Торир показал ему кольцо.
4
Непередаваемая игра слов: имя Ан можно перевести как «без».
Ан сказал:
— Истинны эти знаки, и ты уже встретил здесь своего отца. Пойдём домой и присмотрим тебе комнату получше.
Вот они так и сделали и пришли домой, и его люди сидели и ждали его со страхом и ужасом, потому что не знали, что с ним случилось. Ан уселся на почётном месте, и Торир подле него. Йорунн спросила, кто этот молодой человек. Ан попросил его назвать своё имя.
Он сказал:
— Меня зовут Торир, и я сын Ана.
Она сказала:
— Оказалось так, как говорят, что каждый богаче, чем думает. Ты не говорил мне, что у тебя есть сын, однако я не думаю, что он будет избытком. Снимите с него башмаки. Сколько тебе лет?
— Восемнадцать, — ответил Торир.
Она сказала:
— Полагаю, я буду называть тебя Высоконогим, ибо не видела никого с такими длинными голенями.
Он ответил:
— Мне нравится это имя, и ты должна дать мне что-нибудь за прозвание, раз люди будут называть меня так.
Она сказала, что это так, и подарила ему большое золотое кольцо. Ан спросил у Торира, как он воспитывался у старика. Он сказал, что пришлось пустить слух, будто там родилась дочь:
— Ибо конунг Ингьяльд хотел убить меня, и потому я бежал с севера, когда представилась возможность.
Торир перезимовал там.
Как-то раз Ан сказал:
— Я не желаю дальше кормить тебя даром, если ты не сделаешь какой-либо вклад.
Он сказал, что у него нет имущества, кроме этого кольца. Ан сказал, что ему кажется, что лучше отправить его на какое-то задание:
— Мне кажется, что ты обязан отомстить за своего тёзку конунгу Ингьяльду. Полагаю, тебе из нашего рода суждено самое важное, ибо решено, что мы с конунгом никогда не нападём друг на друга. И не приходи сюда, если только не свершится месть, есть ли у тебя обязательства передо мной или нет. Завладей мечом Тегном, и если ты совершишь это деяние, то там есть сестра конунга. Возьми её с собой и отплати ею, сын, за брата.
Торир сказал, что сделает так, и на хорошо снаряжённом корабле отправился в поход, а осенью у него было пять хорошо снаряжённых кораблей. Он был чрезвычайно смелый и сильный человек и великий викинг. Глубокой ночью он пришёл на хутор конунга Ингьяльда и поджёг жилище. Люди проснулись от дыма. Конунг Ингьяльд спросил, кто развёл огонь. Ему сказали, что это был Торир Высоконогий.
Конунг сказал:
— Может быть, что эта искра вылетела от Дривы, дочери старика, ибо я давно об этом подозревал, и, возможно, нам, в конце концов, станет совсем жарко.
Торир заявил, что хочет, чтобы его преступления прекратились. Конунг Ингьяльд велел ломать стены и прорываться к выходу и сказал, что не желает сгореть внутри. Тогда люди побежали наружу. Торир стоял рядом и, когда вышел конунг, нанёс ему смертельный удар.
Он захватил Асу и много богатств, и всё отослал своему отцу. Тот хорошо встретил Асу, а Торир отправился в поход и совершил много подвигов. Он был знаменитым человеком и считался похожим на своего отца. Торир пришёл к Ану, когда очень разбогател, и получил там хороший приём. Он перезимовал там.