Салют Чужака (Песчанные войны II - 2)
Шрифт:
– А они здорово обогнали тебя!
– На три недели тренировки, - сказал он устало. Он знал, что дьявол собирается ему что-то предложить. Ему было интересно - что же? Элибер улыбалась. Он заметил, что она была не старше его.
– Джек говорил, что у тебя огромный потенциал!
Сам дьявол! Динаро стало приятно от этой похвалы.
– В самом деле?
Женщина больше ничего не сказала. Она обошла его вокруг.
– Я знакома с Джеком уже пару лет, - сообщила она.
– Можно сказать, что я изучала теорию,
– Теорию?
– Да. Теорию функционирования бронекостюмов. Как они должны работать, как согласовать их энергию с ловкостью людей, управляющих ими.
В тусклом свете все-таки можно было рассмотреть ее татуированные руки. На ней был комбинезон с отрезанными рукавами. Динаро поежился от мысли о том, что позволил этому черту дразнить себя. Он выпрямился и крепко сжал в руке шлем.
Она рассмеялась:
– Динаро, мне кажется, что ты боишься меня!
Он посмотрел на нее таким ненавидящим взглядом, от которого дрогнули бы все ученики Калина. Элибер опять засмеялась, и вдруг - протянула ему руку в знак примирения.
– Я могла бы помочь тебе преодолеть трудности последующих недель.
– Да? А зачем?
– Калин был добр ко мне. Будем считать, что я его должница.
Динаро немного расслабился.
– Святой Калин - человек немыслимых добродетелей.
– В этом ты абсолютно прав. Он не заметил, как Элибер обвила его руку и потянула его за собой. От аромата ее духов у него закружилась голова. Он не придал особого значения ее последним словам:
– Мне всегда было интересно самой очутиться внутри бронекостюма.
* * *
При снижении корабля трюм затрясло. Солдаты посмотрели на командира. Джек чувствовал это, но старался не обращать на их взгляды никакого внимания: он подготавливал свои доспехи. Вскоре бойцы успокоились и занялись своими делами. Большинству из них еще ни разу не приходилось десантироваться. Джек пытался не обращать внимания на то, как тряслись его руки, когда он закреплял датчик. Нет, это возбуждение совсем не было признаком страха. В крови вырабатывался адреналин.
– Командир Шторм!
– Да, Уайтед.
– Джек взглянул на экран. Лицо пилота заняло почти всю светящуюся плоскость. Почему-то он выглядел несчастным.
– Мы приближаемся к дальней стороне планеты. Все идет по плану, как и было приказано, командир. Вот только... появился какой-то странный сигнал.
– Что за сигнал?
– Я не уверен, сэр.
– Тогда скажи, что ты думаешь об этом, или передай на экран картинку.
Уайтед взглянул на него оценивающим взглядом:
– Я бы сказал, что кто-то нас ждет. Кто-то из солдат выругался:
– Черт знает что!
Джек закончил герметизацию костюма.
– Хорошо. Передай нам его изображение.
Пилот выполнил его просьбу. Темное пятно, без сомнения, увеличивалось.
– Это ловушка, - тихо сказал Роулинз. Джеку стало холодно. Траки уже поджидали их. Он улыбнулся и сказал:
– Хорошо. Спасибо. Все идет отлично.
Глава 15
– Отлично?
– удивленно повторил Роулинз. Джек не обратил на него никакого внимания.
– Уайтэд, они вышли на орбиту или поддерживают фиксированное положение?
– Не похоже, чтобы они сильно смещались в пространстве.
– О'кей. Тогда подай вправо. Выведи нас на орбиту, но при этом держи их в секторе наблюдения. Мне нужно знать все об их перемещениях.
Роулинз все еще был в шоке. Его полуоткрытый костюм выглядел как экзотический цветок. Он взглянул на Джека пронзительным взглядом:
– Сэр...
Джек обратился к Уайтэду:
– Кстати, дай мне изображение предыдущих секторов, - он бросил через плечо короткий взгляд и сказал: - Окопавшихся на планете траков гораздо легче обнаружить. Мы ведь можем и не перехватить их при выходе из гиперпространства. А этот план должен сработать. Джек взглянул на экран. Останови здесь.
– компьютер повиновался.
– Там песок. Не слишком много. Но траки никогда не окапываются, если поблизости нет песка. Они хранят в нем свою пищу, как в кладовой.
Роулинз застегнул бронекостюм.
– Отлично. Вот туда мы и ударим.
Джек покачал головой:
– Нет. Это самоубийство - бить их там. Мы сядем вот здесь и здесь. Он разбил сетку экрана на окна.
– Нам будет нелегко. Это пересеченная местность. Они ударят по нам, как только увидят, что мы их зажали.
– А откуда ты это знаешь? Ведь вполне вероятно, что это пустыня, удивленно сказал Гарнер.
На его мрачном лице появилось недоверчивое выражение: они с Джеком поссорились в учебном центре. Теперь он насмешливо смотрел на Джека, ожидая ответа.
– Это хорошо видно по спектроскопу. Поверь мне, это тракианский песок. Я знаю это.
– Да, сэр, - признал его правоту Гарнер.
– А что под ним?
– Все зависит от того, как долго они пробыли здесь... гнезда, оружейный завод, а возможно, и катакомбы. Для окапывания им не требуется особенно большого времени.
– Джек поднял свой шлем. Потом осмотрел трюм. Пятьдесят девять солдат замерли, глядя на него.
– Уайтэд, включи широкое вещание.
– Да, командир, сделано.
Сейчас на него смотрели еще сто двадцать солдат с двух других кораблей. Джек сказал:
– Мы готовы к десантированию. Траки здесь. Они ищут нас. Но они не знают, что мы их не боимся. Мы готовы. Мы обязательно выкинем их с этой планеты. Слушайте внимательно. Время десантирования наступит через двенадцать минут.
Он стал уточнять зоны высадки и секторы назначения. Они должны были замкнуть петлю вокруг тракианского логова. Когда Джек закончил говорить, не было ни одного бойца, который сомневался бы в успехе.