Самоцветное украшение разнообразных устных наставлений, которые послужат на пользу всем и каждому надлежащим образом
Шрифт:
Его Преподобие
КАЛУ РИНПОЧЕ
С А М О Ц В Е Т Н О Е У К Р А Ш Е Н И Е
Р А З Н О О Б Р А З Н Ы Х У С Т Н Ы Х
Н А С Т А В Л Е Н И Й,
КОТОРЫЕ ПОСЛУЖАТ НА ПОЛЬЗУ
ВСЕМ И КАЖДОМУ НАДЛЕЖАЩИМ ОБРАЗОМ
Вот Книга озаглавленная
САМОЦВЕТНОЕ УКРАШЕНИЕ
разнообразных устных наставлений,
которые послужат на пользу всем и каждому надлежащим образом
Я обращаюсь за прибежищем к собраниям божеств Трех Драгоценностей и
Трех Корней. Пожалуйста дайте свои благословения.
Все чувствующие существа шести видов, которые
Которые скованы в состоянии циклического существования вследствие их
само-цепляния,
Которые, из-за непонимания бесконечной смены перерождений,
Отвлечены заботами лишь теперешней жизни,
Мне жаль видеть их боль и лишение в момент смерти.
Результаты добродетельных и недобродетельных поступков переживаются,
как блаженство и страдание.
Вот нектар устных наставлений, что указывают на эту ситуацию
Всем чувствующим существам, которые запутаны, словно во сне,
И сея при этом в их потоки ума семена освобождения,
В конце избавляя их от самсарического страдания,
Я написал эту книгу ради достижения состояния Будды,
Постоянного блаженства.
1Калу Ринпоче
– 2
Содержание
Предисловие редактора
Выражения признательности
Вступление
I. Три Яны II. Обычные подготовительные практики III. Нгендро: прибежище и простирания IV. Нгендро: медитация Дордже Семпы
V. Нгендро: практика мандалы VI. Нгендро: практика Гуру Йоги и взаимоотношения гуру-ученик VII. Обеты мирян VIII. Обет Бодхисаттвы IX. Обязательство Ваджраяны и четырнадцать коренных падений
X. Шаматха: медитация с объектами XI. Шаматха: медитация без объекта XII. Четыре причины, приводящие к перерождению в Девачене XIII. Махамудра XIV. Заключительные замечания
Глоссарий
Библиография
Посвящение
– 3
Особые благодарности
Я хочу поблагодарить мистера Джона П. Стаубо из Карма Таши Линга в Осло, Норвегия. Этот джентльмен - давний ученик Его Преподобия Калу Ринпоче, который сделал большое число пожертвований центрам Ринпоче и его монастырю в Сонаде.
Именно ему принадлежала идея просить разрешения Ринпоче на публикацию некоторых из его учений, и именно благодаря щедрому вкладу мистера Стаубо выход этой книги стал возможен. На востоке уже многие сотни лет спонсоры поддерживают и помогают распространению Дхармы; трогательно видеть, что эта традиция продолжается с приходом Дхармы на запад.
KDK publications имеют честь опубликовать данную книгу, которая соединяет в себе щедрую поддержку мистера Стаубо и щедрые учения Ринпоче.
Предисловие редакторов американского издания
Книга такой природы бросает вызов представлениям о пределах ума. Как редакторы, мы перечитывали текст много раз, и что нас необычайно поразило - это совершенная ясность изложения Ринпоче. Он заставляет идею трансформации наших ограниченных ментальных конструкций выглядеть вполне логичной и достижимой.
Совсем мало текстов Тибетского Буддизма доступно на европейских языках, и мы должны полагаться на посещения и устные поучения каждого держателя линии, несущего нам живую Дхарму. Цикл учений, представленных в этой книги, был дан Его Преподобием Калу Ринпоче в медитационном ретрите в Марколе, Орегон, США, в 1982 году. Нам повезло услышать эти учения, поэтому особая честь - видеть их изданными. В каком-то смысле, этот перевод с устного в письменный вариант продолжает традицию передачи Дхармы от одной культуре к другой.
Мы благодарны Ламе Лоде за его помощь этому проекту своими знаниями и практикой в качестве советника; он не скупясь делился своим временем и опытом. Преданность Ламы Лоде своему учителю, Калу Ринпоче, также явилась для нас впечатляющим примером.
Именно сострадание Его Преподобия Калу Ринпоче привело Ламу Лоде и его братьев лам на запад. Мы обязаны его щедрости и их руководству.
Пусть эта книга принесет пользу всем существам.
1Каролина М. Парке (Карма Йеше Чодрен)
1Наньи Дж. Кларк (Карма Пема Зангмо)
1Эуген, Орегон
1Июль, 1986
Признательность
Мы хотим выразить нашу благодарность Ламе Чокгьи Ньиме за его удивительный перевод учений Его Преподобия Калу Ринпоче. Первый раз он встретился с Дхармой в Ванкувере, Британская Колумбия, где принял прибежище у Ламы Тсеванга ДЖурме. Благодаря помощи различных лам и схоластов, он тщательно изучил тибетский язык. Во свое время он принимал учатие в одном из Трехлетних Ретритов во Франции, и затем некоторое время был личным переводчиком Его Преподобия Калу Ринпоче. Его личный опыт в практике и очень ясное понимание тибетского языка сделали возможным существование этой книги. Наши сердечные благодарности ему.
1KDK Publications
1Июль, 1986 г.
– 4
Благодарности
Эта книга является результатом усилий многих людей. Переписчиками записанных на магнитофон лекций, на которых базируется эта книга, были Сюзана Миллеман (Карма Тринлей Зангмо), Катарина Травис (Карма Дава Лхаме), Рутанна Харрис (Карма Табка Пема), Алле Кариозо (Карма Чойинг Гьятсо), Карен Нельсон (Карма Чокьи Дренма), Дуглас Маргелл (Карма Дава Зангпо) и Емми Фокс (Карма Сонам Лхатсо).
Рукопись была отпечатана и размножена Доктором Кориной Майер (Карма Пема Кхандро) при содействии Джо Веста (Карма Кунгха Намгьял). Обзор первых рукописей был сделан Биллом Войгтом (Карма ДЖинпа Тарчин) и Биллом Вельтоном (Карма Таши Ньима). Корректором был Алексис Костич. Глоссарий составлялся Майклом Конклином (Карма Сонам Ринчен). Редакторами были Каролина Парке (Карма Йеше Чоден) и Нанси Кларк (Карма Пема Зангпо). Кира Хенриксен (Карма Сонам Чотсе) поддерживала связь между KDK Publications и редакторами.
Рисунок Ваджрайогини был сделан Цинтией Моку (Карма Лоде Зангмо); рисунок Мандалы - Элизабет Джонсон (Карма Сонам Четсо), обложка - Кари Кугль (Карма Дролкар Тринлей)
От имени KDK Publications, я хочу поблагодарить всех этих людей за их преданную работу.
1Лама Лоде
1Сан Франциско
1Июль, 1086 г.
Вступительное слово
Я кланяюсь с искренней преданностью Его Преподобию Ваджрадхаре Калу Ринпоче, являющемуся воплощением бессчетного количества Будд и Бодхисаттв.