Самозванка
Шрифт:
Глаза Дома были точной копией глаз отца, герцога Рудерфорда.
— Рад встрече с вами, леди Гудвин.
Из-за спины Дома выглянула прелестная маленькая женщина, которая оказалась его женой. Говорила она с американским акцентом.
— Если вы уже обосновались в столице, — начала Анна Сент-Джордж, — вы должны обязательно навестить меня. — Мы позавтракаем вместе, и вы расскажете мне, как вы познакомились с Блэйком. Я обожаю сплетни, — добавила она.
— Хорошо, —
Блэйк познакомил ее со всеми своими друзьями, и начался общий разговор. Виолетта молчала. Она не могла принять участие в обсуждении последней премьеры оперного театра. Через весьма непродолжительное время Блэйк увлек ее дальше. Он хотел, чтобы как можно больше приглашенных стали приятелями Виолетты.
Так, под руку с Блэйком, она и обошла весь зал. Господь услышал ее молитвы.
Примерно через час Блэйк сказал:
— Мне кажется, вы немного устали, леди Гудвин, — и протянул ей бокал шампанского.
— Новые знакомства утомили меня, — томно произнесла Виолетта.
Она сделала глоток шампанского, и глаза ее увлажнились. Этот напиток она пила впервые в жизни.
Блэйк сочно рассмеялся. Виолетта сделала еще глоток. Шампанское в считанные секунды подняло ей настроение.
— Мне очень нравится, — похвалила напиток Виолетта.
— Будьте осторожны, — предупредил Блэйк, — оно тотчас бьет в голову.
— Я никогда в жизни не пила шампанского, — созналась Виолетта. — Впервые я попробовала спиртное после смерти сэра Томаса.
— Ну что ж… сегодня вы пробуете шампанское тоже впервые, а уже почти осушили бокал.
Девушка не ответила. Блэйк был так красив. Она могла бы любоваться им часами. Интересно, как долго можно находить наслаждение в разглядывании любимого человека?
Блэйк сделал глоток шампанского. Виолетта продолжала изучать его губы и вспоминать их первый и единственный поцелуй в парке.
— Не хотите ли немного подышать воздухом? — неожиданно предложила она Блэйку. — Здесь так душно.
Блэйк с удивлением посмотрел на свою спутницу. Жарко ей вовсе не было, и девушка опасалась, что он поймает ее на лукавстве. — Я так переволновалась, — добавила она для пущей убедительности.
— На улице свежо. Вам надо что-нибудь накинуть на себя, — предупредил ее Блэйк.
— Нет, мне ничего не нужно, — не поднимая глаз, произнесла Виолетта.
— Ну, что ж… тогда мы выйдем в сад всего на несколько минут.
Молодой человек широко распахнул перед своей спутницей массивные двери, и они оказались на свежем воздухе.
— Нежно-голубой цвет вам очень идет, — похвалил Блэйк ее наряд. — Жаль
— Меня? — изумилась девушка. — О Боже!
— Настоящие леди так никогда не отвечают, — сделал ей замечание Блэйк.
Сад благоухал. Запахи роз, лилий, фрезий слились в один волнующий аромат, который подогревал и без того растревоженные чувства молодых людей.
Виолетта снова вспомнила о поцелуе. Каждой клеточкой своего тела она жаждала повторений. Блэйк сдерживал себя.
— Мне кажется, что теперь не время для прогулок. Давайте вернемся в дом. Я представлю вас прочим гостям.
— Мне не хочется, — отказалась Виолетта.
Ну почему он не подходит к ней поближе? Если бы это случилось, он, несомненно, поцеловал бы ее.
— Блэйк! — окликнула его Виолетта. В тоне ее голоса было приглашение повторить поцелуй.
Но Блэйк не отозвался. Он не подошел к ней и не заключил ее в свои объятия. Лорд Теодор Блэйк грубо повернулся к ней спиной и уставился на луну.
Глава 14
У Виолетты появилось предчувствие, что Блэйк может просто уйти, оставив ее одну. Она сделала глубокий вдох и шаг навстречу ему. Он почувствовал ее движение, но даже не шелохнулся.
— Блэйк, — решилась девушка, — я до сих пор не поблагодарила вас за ваш подарок и за все, что вы сделали для меня. И за сегодняшний вечер. Он превосходен.
— То, что я сделал, доставило удовольствие и мне самому, — медленно отозвался Блэйк. Взгляд его был прикован к ее губам.
— Вы знаете, — начала свое признание девушка, — когда я увидела вас в самый первый раз, я решила, что вы наследный принц, не меньше. Это было почти девять лет назад, и в Хардинг-Хаусе был бал. Нам с Ральфом очень хотелось есть, и мы собирались стащить сливовый пудинг и жареного ягненка. Когда мы пробирались к кухне, я не удержалась и заглянула в окно. Был бал. И я увидела вас. Я помню вас так хорошо, как будто это было вчера.
Взгляд Блэйка стал тусклым.
— Должно быть, вы ошиблись.
— Нет, — покачала головой Виолетта, — вы были в обществе прекрасной женщины, немного старше вас, я назвала ее про себя «золотой леди». Я прекрасно помню, как вы вышли из зала на террасу и стали танцевать, залитые лунным светом.
Блэйк тяжело дышал. Грудь его вздымалась под белоснежной рубашкой.
— Не помню. Девять лет назад я был очень юн.
— Мне вы вовсе не казались мальчиком, — заметила Виолетта, — потому что мне самой тогда шел всего лишь девятый год.