Самые прекрасные цветы
Шрифт:
– Все должно было быть не так, - простонал Гарри, запуская пальцы себе в волосы.
– А как? Только не говори, что думал, что я тебя полюблю. Я и ты - это несовместимые понятия, и «мы» из этого никогда не получится. Я никогда не полюблю такого, как ты!
Не до конца осознавая, что он делает, Поттер замахнулся и со всей силы влепил Драко звонкую пощечину. Малфой отлетел на полотенце, и самыми подушечками пальцев дотронулся до пылающей щеки. Жжет. Драко отдернул пальцы и, приподнявшись на одной руке, посмотрел на Поттера сквозь пелену волос.
– Я предупреждал, Малфой. Я не прощу тебе измены, - гневно прорычал Поттер.
– Чушь!
– Драко резко подался вперед и, глубоко дыша,
– Ты простишь мне все, что угодно! Что бы я ни сделал, ты всегда будешь со мной. Ты любишь меня! Поэтому для меня у тебя безлимит всепрощения. Ты простишь мне даже то, что на самом деле я сейчас трахаюсь с другим.
Из глубины души у Гарри поднялся вселенский ужас. Он уже набрал воздух для ответа, но вдруг все вокруг поплыло, превращаясь в смазанное пятно. Гарри закрыл глаза, и, когда открыл, перед ним была непроглядная тьма. Поттер сел, и по его лицу скатились капли пота, а дыхание было, как у загнанной лошади. Гарри пошарил руками вокруг себя. Мягко. Ткань. Простынь. Одеяло. Глаза уже привыкли к темноте, и Поттер теперь видел, что он дома, в своей спальне, и рядом спит Джинни. Поттер запустил пальцы в волосы, пытаясь понять, что это было: сон или все-таки нет? Гарри перевел взгляд на будильник: два часа ночи. Поттер лихорадочно вспоминал события минувшего вечера. Он вернулся в десятом часу, они с Джинни выпили чаю, он до полуночи посидел с бумагами и затем пошел спать. Ну, не могло же быть на самом деле то, что он сейчас видел. Это только сон. А вдруг нет? А может, это был знак? А если Драко и в самом деле сейчас занимается любовью с другим? Гарри разрывался. Он не знал, чему верить. Во что верить. Посидев пару секунд в глубокой прострации, Поттер откинул одеяло, спустил ноги на пол, и, оглянувшись на Джинни и осторожно взяв свою одежду, направился в ванну.
Быстро одевшись, Гарри аппарировал в тренировочный лагерь.
* * *
Поттер аппарировал и сердце рухнуло в пятки. То самое озеро, тот самый берег. Но никаких признаков их недавнего присутствия здесь не было. Гарри оглянулся, и, сосредоточившись, вновь аппарировал, но только на этот раз он настроился на конкретного человека, а не на место.
На этот раз Поттер оказался в небольшой, тускло освещенной комнате. Свет исходил от маленькой лампы, стоявшей на письменном столе. На кровати, поверх покрывала, спал Драко. Он был одет в повседневную одежду, и перед ним лежала раскрытая книга. Было понятно, что Драко просто уснул за чтением. На лице у Гарри невольно появилась улыбка. Его всегда поражало, насколько нежным, хрупким и невинным выглядел блондин, когда спал.
Гарри подошел к постели и наслал на Малфоя легкие сонные чары, чтобы тот случайно не проснулся. Поттер убрал книгу и аккуратно стянул с Малфоя одежду. Достав из шкафа изумрудную пижаму, он так же осторожно надел ее на Драко. Гарри аккуратно поднял Малфоя на руки и, слегка махнув пальцами, указал магии откинуть одеяло. Осторожно опустив спящего блондина на кровать, Гарри присел рядом с ним.
Малфой сладко потянулся, оголяя полоску белоснежной кожи над пижамными штанами. Поттер склонился и поцеловал живот блондина, на что тот тихо мурлыкнул. Гарри прекрасно знал, что Драко обожает такие поцелуи, и даже во сне он не смог остаться равнодушным. Поттер отодвинул воротник его пижамной рубашки и стал нежно целовать шею Драко. Малфой продолжал тихо мурлыкать, еще больше подставляя шею для нежных губ. Поттер прошелся кончиком носа по коже, вдыхая чарующий аромат, но замер, услышав шепот Драко: «Гарри».
Поттер отпрянул от блондина, чтобы проверить, не проснулся ли тот. Но Малфой все еще спал. После этого у Поттера не осталось никаких сомнений, что ему просто приснился сон, или, точнее, его маленький личный кошмар. Его Драко вот здесь,
* * *
Оказавшись на своей кухне, Поттер налил стакан воды и залпом выпил его. Оперевшись на столешницу, склонил голову и выдохнул.
– Гарри, где ты был?
Поттер распахнул глаза и про себя выругался. Выдохнув, он без особого желания повернулся к жене и невозмутимо ответил:
– Мне нужно было проветриться.
– Успокойся, Гарри, все в порядке. Я здесь, я рядом. Со мной не случилось ничего из того, что тебе приснилось, - проворковала Джинни, подойдя к мужу.
– Что? О чем ты?
– Ну, тебе же приснился кошмар?
– уточнила Джинни, выжидающе смотря на мужа.
– И откуда тебе это известно?
– сдерживая подкатившую к горлу злость, спросил Поттер.
– Просто, понимаешь, я совершенно случайно оставила здесь зелье Nightmarish somniorum. И девочки видимо, когда играли, вылили половину флакона в заварник с твоим чаем. Я только сейчас это заметила, - произнесла Джинни с плохо скрываемым удовольствием.
– Что это за зелье?
– Я приготовила его по рецепту из журнала колдовской психологии. Оно помогает узнать сокровенные желания и потаенные страхи. Вначале человеку снится то, о чем он мечтает на этот момент, а затем сон трансформируется в его самый страшный кошмар. А ты расскажешь, что случилось со мной в твоем сне?
– Нет, Джинни. Это всего лишь сон, вызванный зельем из сомнительного журнала, так что не вижу смысла разговаривать об этом. К тому же, я устал и хочу спать. Спокойной ночи, - договорив, Поттер вышел из кухни и направился наверх.
Гарри поднимался по лестнице, крепко стиснув зубы. Терпение было на пределе. С каждым разом поведение жены становилось все более и более абсурдным. Случайно оставила? Девочки налили? Поттер раздраженно фыркнул. Он не поверил ее словам, но и ругаться с женой сил уже не было. Он просто устал от этого. Подойдя к двери спальни, Гарри зашел внутрь с желанием поскорей заснуть, и чтобы эта ужасная ночь, наконец-то, закончилась.
– Спокойной ночи, - произнесла Джинни в пустоту и улыбнулась. Подойдя к столу, она вытащила темно-коричневое зелье из верхнего ящика.
– Ну, вот, тест пройден. А то я думала, что ты не подействуешь, - слегка поболтав склянку, девушка злорадно произнесла.
– Вот теперь подольем тебя Миссис Зуербах, а на следующий день предложим ей растолковать ее сновидение,- ехидно усмехнувшись, Джинни со злостью и отвращением добавила.
– Вот так я и узнаю ваши страхи, миссис-чьи-сады-якобы-оказались-лучше-моих.
Сказав это, Джинни вернула зелье на место и тоже направилась спать.
Глава 26
Возвращались они из лагеря с помощью портключей группами по пять человек. Стоило только всем оказаться в холле министерства, как к ним подлетел молоденький парнишка. Он пробрался сквозь толпу авроров и остановился около Драко.
– Мистер Малфой, вы были просто великолепны! Как вы разделались со всеми этими тварями! Ни одной в живых не оставили! Раньше у нас Францель был лучшим в этом испытании, но теперь вы его сделали! У него всегда в этом задании пара монстров оставалось в живых. Вы же убрали их подчистую, - восторженно лепетал молоденький мальчишка хвалебные оды Малфою.