Саван Вечности
Шрифт:
— Я пришла предложить свою помощь, — сказала Эльза, подходя ближе к столу. — Я не только могу обучить тебя, но и, что более важно, дать немного энергии посредством магии переноса. — Она посмотрела на него светло-карими глазами, в уголках которых появились морщинки, когда она улыбнулась.
«Какая красивая улыбка», — подумал Натан.
— И как это поможет? — спросил Натан. Колдунья заинтересовала его больше, чем грубое руководство повелителя плоти.
— Дар — это еще и большая ответственность, — сказала Эльза. — Ты можешь им обладать, но должен
— Если бы я только знал, как это сделать, моя дорогая.
Натану так хотелось вымыть и причесать волосы, побриться и одеться в чистую — предпочтительно более элегантную — одежду. Он чувствовал себя неловко, представ перед Эльзой в таком виде.
— Позволь мне кое-что попробовать, — сказала она. — Думаю, ты стараешься слишком усердно, и страх неудачи делает тебя неуверенным. Неуверенность ослабляет тебя. Смотри.
Она коснулась пальцем своей груди чуть выше ложбинки, которая виднелась в вырезе фиолетового платья. Она нарисовала пальцем круг, затем прочертила петли, изображая невидимый символ, который могла видеть только она, хотя Натан пытался проследить за линиями.
Андре отступил, заинтересованно наблюдая.
— Теперь ты, Натан. — Эльза подошла ближе и ослабила ворот его белого балахона, обнажая грудь. Она поразилась при виде длинной узловатой линии в центре груди, похожей на застывший свечной воск.
Натан смущенно посмотрел вниз:
— Наверняка со временем шрам станет незаметнее.
— Напротив, он всегда будет напоминать о моей работе, — сказал повелитель плоти и с гордостью добавил: — Как подпись художника.
Эльза выглядела встревоженной, но протянула руку и положила ладонь на грудь Натана, коснувшись шрама.
— Я чувствую, как бьется твое сердце. Да, оно сильно, но силен ли хань? Позволь мне дать тебе немного своего. Возможно, он откроет то, что тебе нужно.
Кончиком пальца она быстрыми и щекочущими движениями прочертила на его груди руну, аналогичную той, что изобразила над своим сердцем. Закончив, она стукнула по коже пальцем и отступила.
Натан испытал резкое колючее тепло внутри, будто выпил бокал изысканного эйдиндрилского бренди.
— Я что-то чувствую.
— Думаю, Эльза с тобой флиртует, — хихикнул Андре. — Возможно, тебя все-таки пригласят на нашу следующую вечеринку удовольствий — как минимум в качестве ее гостя.
Эльза покраснела.
Натан нахмурился:
— Ты мешаешь мне сконцентрироваться, повелитель плоти.
— А вот этого мы бы не хотели, ммм? — Андре промчался по студии, порылся в вещах на полках и выудил толстую свечу. Он поставил ее на стол рядом с Натаном, указав на поникший черный фитиль. — Посмотрим, сможешь ли ее зажечь. Используй свой дар для заклинания огня и воспламени свечу.
Теперь Натан чувствовал себя увереннее, ощущая внутри покалывающее тепло. Возможно, магия переноса Эльзы присоединила последние нити хань к его сердцу — его новому сердцу. Он посмотрел
Он вспомнил, как множество раз призывал огромные шары огня волшебника, как легко зажигал костры и факелы чуть ли не силой мысли. Он ходил по темным туннелям Дворца Пророков, держа в руке огонек, призванный без особого труда.
Натан вспомнил, как на палубе «Бегущего по волнам» пытался показать трюк нетерпеливо ожидавшему Бэннону. Он сотворил обычное пламя на своей ладони… а оно замерцало и погасло.
Он отбросил эти мысли, не желая, чтобы нерешительность ослабила его, как предупреждала Эльза. Натан сосредоточился на обугленном фитиле, ощущая тепло внутри, и попытался перенести его в свечу. Дар просочился тонкой струйкой и стал расти.
— Сотвори пламя, волшебник, — рявкнул Андре. — Или я должен лишить тебя этого титула?
Вздрогнув, Натан приложил больше усилий. Так просто создать обычное пламя. Он почувствовал жар, извлек его из воздуха и поместил в свечу.
— Гори! — процедил он сквозь стиснутые зубы.
Он напрягся, чувствуя колеблющуюся в нем магию. Свеча замерцала, возникла маленькая желтая искра, но тут же погасла.
— Гори! — крикнул он громче, усилив хватку, черпая свой восстановленный дар.
Фитиль по-прежнему не воспламенялся.
Но взорвалась емкость с рыбой.
Несговорчивая магия Натана послала стрелу жара в мутную воду, которая мгновенно вскипела, разбив стекло. Вместе с потоком воды на пол плюхнулась дымящаяся туша безобразной рыбы. Ее похожие на иглы зубы щелкали, рот открывался и закрывался, а потом глаза рыбы приобрели молочный цвет, и она замерла. Крупные чешуйки сползли с туши, как монетки, хрустящая кожа треснула, открывая дымящуюся пластинчатую плоть, слезающую с изогнутых костей.
Натан отшатнулся, потрясенный тем, что сделал.
— Добрые духи!
— К тебе вернулся дар! — воскликнул Андре.
— Но он по-прежнему не поддается контролю. — Натан чувствовал нарастающий тошнотворный страх. Он вспомнил человека, которого пытался исцелить в бухте Рэнда; его усилия увенчались изуродованным трупом. — Магия неистова и опасна.
— Но она есть, — сказала Эльза.
Андре подошел к разбитому аквариуму и хмуро посмотрел на останки созданной им чешуйчатой твари.
— Похоже, ты приготовил для нас поздний ланч, волшебник. — Он улыбнулся. — Да, я буду звать тебя волшебником, пусть и немного преждевременно.
Натан сцепил руки, пытаясь унять дрожь. Он представил последствия от более серьезного заклинания, если магия опять срикошетит и сработает совершенно не так.
— Я попытался создать лишь крошечное пламя свечи, и гляньте, что вышло.
— И в самом деле! — восхищенно сказал Андре. — Похоже, главный укротитель Айвен передал тебе значительную часть силы.
Он крикнул рабам, чтобы они убрали беспорядок.
Эльза похлопала Натана по руке:
— Это шаг в верном направлении.