Сценарий схватки
Шрифт:
Человек с ножом оглянулся – на машины, на меня и на деревья на краю посадочной полосы. Потом неожиданно выбрал деревья.
Я ослабил хватку и позволил парню, которого держал, упасть на землю, что он и проделал, сказав при этом что-то весьма определенное и непростительное в адрес матери того, кто убегал.
Я предупредил его, чтобы он никуда не спешил, и шагнул навстречу машинам. Когда они подъехали ближе, я узнал машину Уитмора с откидными бортами и "аванти", принадлежавший Джи Би. Вся команда была в сборе – включая мисс Хименес.
Уитмор шагнул вперед, увидел нож у меня в руке и сказал:
– Мы – друзья. Вам не нужна эта штука, приятель.
– Это не мой. Он принадлежит парочке джентльменов, которые пришли меня навестить. – И кивнул в сторону человека под крылом самолета. – Второй отправился в горы.
Эти слова заставили их замереть на месте. Потом мисс Хименес сунула руку в свою большую сумку из крокодиловой кожи и вытащила инкрустированный серебром автоматический пистолет.
– Где они? Они убили моего брата. – Пистолет в ее руке описал весьма и весьма исчерпывающий разворот.
– Но они сделали это не ножами, – мягко сказал я.
Уитмор с Луисом прошли под крыло и выволокли оттуда парня в свет автомобильных фар.
– Что вы здесь делали? – спросил я. Наконец-то я выбрал момент, чтобы взглянуть на часы и увидел, что только что миновал час ночи.
– У нас есть кое-какие новости, – сказала Джи Би. – Хотя это может подождать.
В свете автомобильных фар мисс Хименес направила пистолет на тройку людей, состоявшую из Уитмора, Луиса и нападавшего.
– Выбросьте эту чертову штуку, – сказал Уитмор.
Она подумала, решила, что это не является насущной необходимостью и с большой неохотой снова засунула пистолет в сумку.
– Но он должен заговорить. Мы должны заставить его говорить.
В свете фар человек выглядел лет на сорок, он был среднего роста, средней упитанности и значительно сильнее среднего испуган.
– Вы слышали, что сказала дама? Начинайте говорить, – сказал Уитмор.
Человек пожал плечами и пробормотал:
– Не понимай.
Уитмор положил ему на плечо свою большую лапу и потряс, как трясут застрявшую дверь, а мисс Хименес сказала:
– Мы должны немедленно заставить его заговорить. Если понадобится, применить какие-нибудь пытки. – И огляделась, ища поддержки.
– А почему бы мне не завести двигатель, а вы сунете его руку под пропеллер? К тому времени, когда пропеллер доберется до его плеча, он скорее всего заговорит, как миленький.
– Вы это серьезно? – спросила Джи Би.
Я пожал плечами.
– Я столь же серьезен, как любой из присутствующих. Что мы от него хотим? Откуда он появился? Мы знаем откуда он появился. Кто его послал? Мы знаем, кто его послал. Зачем? Тоже знаем. Спросите его про погоду в Санто Бартоломео и вышвырните прочь.
Уитмор отпустил пленника и шагнул назад.
– Пожалуй, вы правы.
Мисс Хименес удивленно посмотрела на нас.
– Вы хотите его отпустить?
– Да, если вы не хотите оставить его себе в качестве сувенира, – сказал я.
Она нахмурилась, пытаясь переварить эту мысль. Потом протянула:
– Вообще говоря, принцип хорошей контрразведки состоит в том, чтобы никогда не давать врагу даже отрицательных сообщений, конечно, если они не являются ложными. Хотим ли мы, чтобы он сообщил о своей неудаче?
– Но ведь его напарник в любом случае уже убежал; мы не можем помешать ему сообщить о происшедшем. Будем просто надеяться, что он достаточно хорошо знает диктаторов и побоится сказать, что провалил порученное дело.
Я подошел к нашему пленнику и, стоя вплотную к нему так, что ощущал его дыхание, обшарил его карманы. И конечно в одном из них обнаружил паспорт.
Я вовремя поднял глаза, чтобы поймать взгляд, полный угрюмой ненависти.
– Теперь послушайте меня, – спокойно сказал я. – Я только что спас вам жизнь. Скорее всего, не работу, но по крайней мере жизнь. Не пытайтесь искать этот паспорт: я сожгу его. И не пытайтесь меня разыскивать: вы для этого недостаточно подготовлены. Vamos, amigo [28] .
28
Прощайте, дружище – исп. – прим. пер.
Сначала недоверчиво и неохотно он начал двигаться, а затем резко ускорил шаги. К тому времени, когда он добрался до деревьев, он уже включил максимальную скорость.
Я постучал по паспорту ножом, который все еще держал в руке.
– Это задержит его, даже если он осмелится туда вернуться. И забрать паспорт у человека – это просто детское наказание: он не осмелится в этом признаться.
– Я не понимаю, почему они не воспользовались пистолетами, – сказала Джи Би. – Я хочу сказать, что если они воспользовались ими в переполненном аэропорту Кингстона в девять часов вечера, то почему они не сделали этого на пустынной взлетной полосе в час ночи?
Сказывался ум юриста.
– Их интересовал не я, им был нужен "митчелл". Они намеревались порезать шины и вообще не знали, что я сижу внутри. Они потратили кучу времени, стоя возле него и споря на тему, тот ли это самолет. Думаю, их сбили с толку наши надписи. – И я показал на надпись "Амазония" на борту самолета.
– И это могло помешать взлету, да? – спросил Уитмор. – Порезанные шины?
– У нас же нет запасных. Должно быть, они это предполагали. Но я смог бы через несколько дней достать новые. Это они тоже должны были предполагать.
– То есть им нужно было всего несколько дней.
– Что вы хотите сказать?
Он дернул головой.
– Хуанита... получила радиограмму от своего старика. Он хочет, чтобы атака произошла... – он посмотрел на свои часы, – ... через тридцать часов.
Я подумал и протянул:
– Ну, если бомбы будут здесь в нужное время и я смогу наладить цепь, запускающую взрыватели...
Уитмор безразличным тоном сказал:
– Бомб нет. – И повернувшись к Джи Би, добавил: – Объясните ему.
Она развернула экземпляр газеты "Майами Геральд" и голосом, лишенным всякого выражения, прочитала: