Счастье и тайна
Шрифт:
Нам повезло: не успели мы вернуться домой — я не пробыла в своей комнате и нескольких минут — как Мери-Джейн вошла и доложила, что доктор Смит внизу и хочет меня видеть.
Я тотчас спустилась.
— Кэтрин, — сказал он, взяв меня за руки и пытливо вглядываясь мне в лицо. — Как вы?
— Благодарю, все нормально, — ответила я.
— Я забеспокоился, увидев, что вас нет в церкви с остальными.
— Знаете, я подумала, что сегодня мне лучше было остаться дома.
— Я понимаю. Вы просто почувствовали,
— Если бы я заболела, вы бы сразу узнали об этом. Я бы прислала кого-нибудь сказать вам.
— Да, я так и подумал, что это просто легкое недомогание. И все-таки решил сам убедиться.
— Как вы внимательны!
— Ну разумеется, а как же иначе…
— Хотя в общем-то я не ваша пациентка. Когда подойдет время, Джесси Дэнкуэйт переедет на время в Ревелз, чтобы быть под рукой.
— Но я настаиваю на том, чтобы я тоже был под рукой.
— Давайте пройдем в зимнюю гостиную, — предложила я. — Она лучше отапливается.
Мы перешли в гостиную, которая выглядела просто очаровательно. Ее стены были украшены веточками остролиста, на котором в этом году было особенно много крупных красных ягод.
— Скажите, когда я подъехал к дому, я, кажется, видел вашу служанку? — спросил доктор, когда мы усаживались у огня. — Я слышал, что у ее сестры недавно родился ребенок?
— Совершенно верно. Мери-Джейн так волновалась в тот день, когда родился ребенок! Она отправилась к сестре и кого бы, вы думали, встретила по дороге?
Он улыбался — наверное от того, что был рад видеть меня в таком хорошем настроении.
— Вы будете очень удивлены, — продолжала я легко и непринужденно, — когда я скажу вам, что она видела монаха.
— Она видела… монаха?
— Да. Было очень холодно, и я заставила ее надеть одну из моих теплых накидок. Она возвращалась домой через развалины. Там-то ей и встретился монах и проделал перед ней то же самое, что и раньше передо мной: в точности так же поманил ее рукой!
Я услышала, как он шумно вздохнул.
— Надо же!
— Я никому об этом не говорила, но вы, разумеется, должны знать. Ведь вы предполагали, что я схожу с ума. Поэтому я хочу, чтобы именно вы знали, что я чувствую себя столь же здоровой и уравновешенной, сколь и раньше. Но у меня есть и еще более интересные новости.
— Я весь внимание.
— Мне пришло письмо из отцовского дома. — И я рассказала ему о том, что написал мне отец. Было видно, как он с облегчением вздохнул. Потом наклонился ко мне и с чувством сжал мне руку.
— О, Кэтрин, — с жаром произнес он. — Это действительно прекрасная новость. Как я рад за вас!
— Вы представляете, какие чувства я испытываю!
— Да, разумеется.
— И теперь, когда Мери-Джейн увидела монаха… да, все изменилось с того ужасного дня, когда вы сказали мне…
— Я с тех пор сам не находил себе места. Я все время сомневался, правильно ли я поступил, рассказав вам об этом, или мне следовало молчать.
— Я думаю, вы были правы, рассказав мне об этом. В таких делах всегда лучше знать правду. Вот видите, зато теперь я могу рассеять все ваши сомнения.
Внезапно он стал серьезным.
— Но, Кэтрин, вы сказали, что Мери-Джейн видела привидение. Что же это значит?
— Что кто-то угрожает жизни моего ребенка. Я должна узнать, кто стоит за всем этим. Но я знаю, по крайней мере, одного человека, который принимает в этом участие.
Я замолчала, и он поспешно спросил:
— Вы знаете кого-то, кто участвует в этом?
Я все еще колебалась. Мне нелегко было выговорить, что я подозреваю его дочь.
Но он настаивал и я выпалила:
— Мне очень жаль, но я должна сказать, что Дамарис принимает в этом участие.
Он отпрянул и в ужасе уставился на меня.
— Она была со мной в тот раз, когда мы возвращались домой, — продолжала я. — Помните, вы настаивали, чтобы она проводила меня? Мы тогда увидели монаха — а она притворилась, что не видит его.
— Дамарис? — прошептал он, будто про себя.
— Она, несомненно, тоже видела его, но отрицала это. Она должна знать, кто этот человек, который старается вывести меня из равновесия. Когда она начала отрицать, что видела его, я сразу же поняла, что она с ним в сговоре.
— Не может быть! Но почему?
— Я тоже хотела бы это знать. Но, по крайней мере, за последние несколько дней я многое узнала. Беда только в том, что трудно разобраться, кому тут можно доверять.
— Это звучит как упрек, и я, наверное, заслужил его. Вы должны верить мне, Кэтрин, когда я говорю, что я пережил, узнав, что в Уорстуисл содержится Кэтрин Кордер, и затем обнаружил, кем она вам приходится. Я сообщил об этом Рокуэллам — сэру Мэтью и Рут. Я счел это своим долгом. Я ведь хотел поместить вас туда только на несколько дней — для обследования. И отнюдь не собирался помещать вас туда в обычном порядке. Я все время думал о том, как сделать так, чтобы вам было лучше.
— Для меня было таким ударом, когда мое имя упомянули в связи с этим учреждением…
— Я знаю. Но… Как же так?.. Кошмар, да и только! Чтобы Дамарис… моя собственная дочь… принимала в этом участие? Наверное, здесь была какая-то ошибка. Вы кому-нибудь рассказывали об этом?
— Нет, пока нет.
— Я вас прекрасно понимаю. Чем меньше людей будут знать о таких вещах, тем легче будет нащупать вашего врага. Я рад, что хоть мне вы рассказали об этом!..
В дверь постучали, и вошел Уильям.