Чтение онлайн

на главную

Жанры

Счастье под угрозой
Шрифт:

– Ты же не веришь в это.

– Я – нет. Но в это поверят другие.

– Такое возможно. Но что, если ты забеременеешь?

– Вот когда это случится, тогда и поговорим, – произнесла Майри, не желая слушать доводы, которые могли бы заставить ее пересмотреть свою точку зрения. – Может статься, когда-нибудь я все же выйду замуж, – сказала девушка. – Но если я унаследую поместья с прилегающими к ним землями, моему мужу, возможно, не будет никакого дела до того, что здесь произошло. Но пока я должна думать об отце и своих обязанностях перед семьей. Если же я выйду за тебя замуж и останусь жить в Трейлингхейле, боль от моего предательства будет еще более непереносимой, потому что я так и останусь наследницей Данвити.

Роб молчал.

Он слишком хорошо понимал, что такое ответственность перед семьей и перед кланом. Как он мог требовать от Майри, чтобы она забыла о своем долге, когда сам похитил ее ради этого самого долга?

Надоедливый голос, слишком часто взывающий в последнее время к совести Роберта, прошептал, что не только долг толкнул его на совершение столь неблагоразумного поступка.

Но Роберт велел голосу замолчать. Он был уверен, что ни за что не подумал бы о похищении Майри Данвити, если бы его бабка и Алекс не начали в один голос твердить о его долге перед семьей и кланом. Тем более разговор этот состоялся вскоре после того, как он положил глаз на Майри.

Роберт хотел ее с того самого момента, как впервые увидел, а ее красота и намеренный отказ обратить на него внимание пробудили в его сердце старое как мир желание завоевать Майри Данвити. Но лишь сознание собственного долга подтолкнуло его к тому, чтобы спланировать и осуществить похищение.

Когда Майри возникла у него на пути – да еще так близко от галеры – во время его тайного визита во владения Данвити, первым его побуждением было схватить ее и увезти с собой.

– Ты опять улыбаешься, – с раздражением заметила Майри. – А ведь мы говорим о серьезных вещах.

– Да, знаю, – кивнул Роберт. – Я просто мысленно вернулся на несколько дней назад. Знаешь, когда ты встретилась мне в лесу, я действовал, совершенно не думая о последствиях.

– Но ты должен был о них думать! Ты пробрался к Аннан-Хаусу, чтобы похитить меня!

Роберт много думал о том дне, и они с Майри не раз говорили о похищении, но только теперь он понял, что никогда не рассказывал, как все на самом деле произошло.

– Я просто хотел посмотреть, осуществим ли мой план, – постарался объяснить Роберт. – Я слышал, что вся твоя семья вернулась в Аннан-Хаус, но был уверен, что твой отец зорко охраняет территорию, вот и решил разведать.

– И наткнулся на меня, потому что я сбежала из дому и гуляла по ячменному полю, – сказала Майри. – Я слышала, что по реке плывет лодка. Слышала шум весел. И когда поняла, что лодка причалила к берегу, решила посмотреть поближе.

– И вот итог, – пробормотал Роберт, приподнявшись на локте, чтобы снова поцеловать ее. – А теперь мне действительно пора идти. Мои люди внизу скоро начнут подниматься, а мне нужно поспать хотя бы пару часов. Но мы еще непременно поговорим о нашей проблеме, не сомневайся.

Встав с постели, Роберт натянул бриджи и еще раз подергал за ставни, чтобы проверить, прочно ли закрыты. Ветер растерял свою ярость, а редкие раскаты грома раздавались откуда-то издалека, поэтому Роберт зажег от свечи фонарь, пожелал Майри спокойной ночи и открыл дверь.

Сидящий под дверью Злюка потянулся, прищурившись, посмотрел на Роберта, а потом потерся о его ноги и перекатился на спину.

Почесав котенку животик босой ногой, Роб произнес:

– Ступай в комнату, приятель, если хочешь, потому что я закрываю дверь.

Котенок повиновался, и Роберт отправился к себе в спальню.

Когда за Робертом захлопнулась дверь, Майри осталась в темноте и прислушалась к стихающим звукам ветра. Вскоре на кровать запрыгнул Злюка и уткнулся своим мокрым носом в ее щеку. Погладив котенка, Майри дождалась, пока он устроится на подушке подле нее, а потом вновь вернулась мыслями к Роберту.

Воображение заново рисовало ей картины их близости. Она не раздумывала над их последующей беседой, потому что, как ей казалось, обсуждать было нечего.

Даже если бы отец и позволил ей выйти замуж за человека, которого она выбрала сама, Майри не была уверена, что хочет стать женой Роберта. Он был и навсегда останется Максвеллом, и благодаря этому обстоятельству у нее всегда будут проблемы с семьей и соседями в Аннандейле.

Несмотря на то что Роберт владел землями и замком Трейлингхейл, он в отличие от сэра Хью Дугласа не имел титула барона или хотя бы рыцаря. Кроме того, он сделал предложение – если его можно было таковым назвать – под влиянием нахлынувших на него эмоций и поэтому не отдавал себе отчета в том, что собирается жениться на женщине, которая вполне может стать баронессой, унаследовав этот титул от отца.

Майри была уверена, что последствия такого брака будут плачевными прежде всего для самого Роберта, как, впрочем, и для любого мужчины, желающего стать главой семьи и единолично управлять всеми делами.

Дженни описала ей последствия такого неравного брака, и Данвити подтвердил ее слова. Муж Майри, если только у него не будет собственного титула, как у сэра Хью, станет лишь тенью собственной жены. А обращение «милорд» будет означать лишь то, что он женат на баронессе. Майри же так и останется Данвити, если только не откажется от титула в пользу супруга, чего она, конечно, не сделает.

Имя Максвелл из Данвити будет плевком на все то, во что верила ее семья. Ее сын, если таковой родится, будет носить имя Данвити из Данвити, как и предки Майри, как и ее отец, как и она сама, если станет его преемницей. Она не сможет этого изменить, да и не станет пытаться.

Когда Майри попробовала представить, как отреагирует Роберт, если она объяснит ему все это, ее мозги едва не закипели. Но если она не станет ничего объяснять, то…

Майри спала до тех пор, пока в ее комнату не вошла Энни с завтраком и сообщением о том, что его милость будет занят большую часть дня, но постарается присоединиться к ней за ужином.

Популярные книги

Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Рамис Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Кодекс Охотника. Книга XXIV

Винокуров Юрий
24. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIV

Я тебя не предавал

Бигси Анна
2. Ворон
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Я тебя не предавал

Совок 5

Агарев Вадим
5. Совок
Фантастика:
детективная фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.20
рейтинг книги
Совок 5

Законы Рода. Том 5

Flow Ascold
5. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 5

Неудержимый. Книга XIII

Боярский Андрей
13. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIII

Действуй, дядя Доктор!

Юнина Наталья
Любовные романы:
короткие любовные романы
6.83
рейтинг книги
Действуй, дядя Доктор!

Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Смерть может танцевать 3

Вальтер Макс
3. Безликий
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Смерть может танцевать 3

Возрождение Феникса. Том 1

Володин Григорий Григорьевич
1. Возрождение Феникса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
6.79
рейтинг книги
Возрождение Феникса. Том 1

Отверженный VII: Долг

Опсокополос Алексис
7. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VII: Долг

Фиктивный брак

Завгородняя Анна Александровна
Фантастика:
фэнтези
6.71
рейтинг книги
Фиктивный брак

Утопающий во лжи 4

Жуковский Лев
4. Утопающий во лжи
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Утопающий во лжи 4

"Фантастика 2024-104". Компиляция. Книги 1-24

Михайлов Дем Алексеевич
Фантастика 2024. Компиляция
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Фантастика 2024-104. Компиляция. Книги 1-24