Чтение онлайн

на главную

Жанры

Счастье под угрозой
Шрифт:

– Ночью ветром поломало деревья и сорвало крыши с домов, миледи, – округлив глаза, принялась рассказывать Энни. – Многим повезет, если они получат сегодня обед. В окрестных деревнях такая суматоха. Гибби говорит, у дома Фина Уолтерса снесло почти всю крышу. Слава Богу, хоть дождь закончился и солнце играет теперь с тучами в прятки.

Девушки прибрались в комнате, потом шили одеяло, пообедали и вновь принялись за рукоделие. Когда это занятие наскучило, Энни вытащила из кармана кости, и они играли некоторое время, ставя на кон непомерно большие воображаемые суммы.

Энни хотела уже спуститься и узнать, сколько времени осталось до ужина, когда на лестнице раздались шаги, а потом стихли этажом ниже.

– Должно быть, это его милость, миледи. Уверена, он пришел переодеться перед ужином. Лучше и вам последовать его примеру.

Майри решила сменить платье, поэтому Энни заперла дверь изнутри. Потом Майри села на стул, и Энни как раз заканчивала укладывать ее волосы, когда Роб постучался в дверь и спросил, готова ли ее милость к ужину.

Не дожидаясь ответа, Роберт вошел в комнату и оставил дверь открытой.

Энни поспешно встала со своего места и присела в реверансе.

Роберт долго смотрел на девушку, и Майри подумала, что он отошлет служанку прочь. Но вместо этого Роберт произнес:

– Гиб и еще один слуга скоро принесут ужин. А я зашел посмотреть, все ли…

Роберт осекся и повернулся в сторону двери.

До слуха Майри донесся властный женский голос, а затем голос Фина Уолтерса, пытавшегося успокоить незнакомку.

– О Боже, я должен идти! – воскликнул Роберт. – Закройте за мной дверь…

– И не смейте преграждать мне путь, Фин Уолтерс, –вновь раздался громкий женский голос. – Я знаю, где его комната. Если он еще не оделся, в то время как ужин ждет его в зале, непременно сделает это. Но прежде чем он поест, мне нужно кое-что ему сказать, так что прочь с дороги!

Роб поспешно вышел из комнаты и со стуком закрыл за собой дверь.

Майри повернулась к Энни, но та была озадачена не меньше своей госпожи.

Роб поправил шляпу и постарался ступать как можно тише, однако скрыться ему не удалось, потому что Тибби карабкался по ступеням впереди гостьи. И прежде чем Роб успел сделать ему знак молчать, Гибби воскликнул:

– Она здесь, господин! Сама приехала!

– Замолчи! – прошипел Роб в тот самый момент, когда его бабка показалась из-за угла.

– Нет смысла затыкать мальчику рот или бранить его. Я уже поднимаюсь, – заявила леди Келсо. – Не думаю, что ты захочешь меня прогнать.

– Я и не собирался, мадам. И все же было бы лучше, если бы вы предупредили меня о своем приезде.

– Не сомневаюсь, – произнесла леди Келсо, проницательно посмотрев на внука. – Где она?

Роберт открыл было рот, чтобы начать все отрицать, но слова застряли у него на языке. Он просто не смог их произнести. Вместо этого Роберт спросил:

– Почему вы приехали?

– Гиб, ступай вниз и скажи, что я не люблю пережаренную баранину. А ужин пусть подадут, когда будут внесены мои вещи. Надеюсь, ты принесешь мне таз, кувшин и немного воды, Робби, мой мальчик.

– Да, бабушка, но, думаю, вам лучше пройти в мою комнату, чтобы умыться с дороги.

Кивнув, леди Келсо произнесла:

– Значит, она здесь. Господи, мой мальчик, о чем ты только думал?

Роб строго посмотрел на Гибби.

– Ступай, – приказал он.

– Я решил подождать, чтобы отвести Саму в вашу комнату, если только…

– Прочь!

Гиб протиснулся мимо леди Келсо и бросился вниз по лестнице.

– Стало быть, ты тоже предпочитаешь жить в этой комнате, – сказала пожилая леди, когда Роберт услужливо распахнул перед ней дверь. – Можешь идти, если хочешь, – произнесла она, криво усмехнувшись. – Полагаю, ты захочешь предупредить ее о моем приезде. Думаю, ей стоит поужинать с нами. Моя Элиза скоро придет, так что будь любезен, оставь дверь открытой, чтобы она могла меня найти. Ведь прошло довольно времени с тех пор, когда мы в последний раз приезжали сюда.

– Верно, но скажите сначала, что привело вас в Трейлингхейл, – попросил Роб, выдержав взгляд бабки.

Досадливо поморщившись, леди Келсо промолвила:

– Я подумала, что должна предупредить тебя кое о чем. Дело в том, что Данвити приехал в Дамфрис и направился прямиком к Алексу. Он непременно хотел знать, что тот сделал с его дочерью. Конечно же, Алекс пытался отослать меня прочь. Но я не такая бесхарактерная, как его Касси.

Слишком обеспокоенный, чтобы посмеяться над последним утверждением бабки, Роберт спросил:

– Так что же произошло?

– Его милость, пребывая в гневе – и не без причины, должна тебе сказать, – поведал о том, что его дочь пропала. И что потом явился ты с предложением помочь в ее поисках, натолкнув Данвити на мысль о том, что в похищении замешаны Максвеллы. Он потребовал от Алекса немедленно вернуть ему дочь. Орал, что презренные методы, какими пользуется шериф, все равно не помогут ему заполучить деньги Аннандейла.

– Понимаю.

– Надеюсь, что понимаешь, – бросила леди Келсо, – потому что хочу спросить у тебя: давно ли ты лишился разума?

– Наверное, это произошло в тот самый момент, когда я впервые увидел ее, – с сожалением произнес Роберт. – Или же в тот день, когда приехал посмотреть на Аннан-Хаус и нос к носу столкнулся с ней на берегу реки.

Покачав головой, пожилая леди сказала:

– Очень надеюсь, что когда-нибудь ты все же научишься сдерживать свои порывы, потому что пока у тебя это плохо получается. Беда в том, что Алекс в ярости. Он заверил Данвити, что никто из Максвеллов не мог совершить ничего подобного, и все же встреча закончилась скверно. У его милости хватило ума не приводить с собой войско, но он пригрозил непременно это сделать. Сразу после его отъезда Алекс заявил мне, что скоро преподаст тебе урок.

Популярные книги

Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Рамис Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Кодекс Охотника. Книга XXIV

Винокуров Юрий
24. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIV

Я тебя не предавал

Бигси Анна
2. Ворон
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Я тебя не предавал

Совок 5

Агарев Вадим
5. Совок
Фантастика:
детективная фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.20
рейтинг книги
Совок 5

Законы Рода. Том 5

Flow Ascold
5. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 5

Неудержимый. Книга XIII

Боярский Андрей
13. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIII

Действуй, дядя Доктор!

Юнина Наталья
Любовные романы:
короткие любовные романы
6.83
рейтинг книги
Действуй, дядя Доктор!

Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Смерть может танцевать 3

Вальтер Макс
3. Безликий
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Смерть может танцевать 3

Возрождение Феникса. Том 1

Володин Григорий Григорьевич
1. Возрождение Феникса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
6.79
рейтинг книги
Возрождение Феникса. Том 1

Отверженный VII: Долг

Опсокополос Алексис
7. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VII: Долг

Фиктивный брак

Завгородняя Анна Александровна
Фантастика:
фэнтези
6.71
рейтинг книги
Фиктивный брак

Утопающий во лжи 4

Жуковский Лев
4. Утопающий во лжи
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Утопающий во лжи 4

"Фантастика 2024-104". Компиляция. Книги 1-24

Михайлов Дем Алексеевич
Фантастика 2024. Компиляция
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Фантастика 2024-104. Компиляция. Книги 1-24