Счастливого Рождества с Джуди
Шрифт:
К. Уэбстер
Счастливого Рождества с Джуди
Над книгой работали:
Перевод: Анастасия Михайлова
Редактура: Анастасия Михайлова
Дизайн обложки: Анастасия Михайлова
Переведено для группы: https://vk.com/hot_books
ГЛАВА 1
Джуди
22
– Младенец Иисус пропал! – вскрикнула Маргарет Тернтон, воздев руки кверху, а ее седые кудри, обрамлявшие круглое лицо, подпрыгнули.
Несколько преподавателей вашингтонской средней школы ахнули, и я остановилась, прекратив рыться в коробке из хранилища, чтобы, нахмурившись, посмотреть на миссис Тернтон. Она была в школе секретарем и моим соорганизатором школьной рождественской постановки. И пропавшего младенца Иисуса просто не могло быть. Нет, это невозможно.
– Вы уверены? – спросила я, прикусив нижнюю губу.
– Кто-то украл его, – драматически произнесла она.
Двое учителей тихо посмеивались, однако меня не забавляла вся эта ситуация. Я впервые возглавляла комитет по организации ежегодного мероприятия, которое с нетерпением ожидали все вокруг. Кроме того, впервые во главе всего были поставлены две женщины, я хотела доказать всем в школе, что мы способны сделать столь же успешную постановку, как и мужчины.
– Уверена, его просто куда-то переложили, – произнесла я, осматривая комнату, уставленную коробками. – Вы проверяли вот там? – махнула я рукой в сторону нескольких нераскрытых коробок.
– Не хочу показаться грубиянкой, мисс Холланд, но да, я везде проверила, – она уперла руки в бедра и бросила злобный взгляд на мистера Бека и мистера Ньютона. – Такое ощущение, что кто-то его спрятал.
Мистер Ньютон фыркнул от смеха, но не стал спорить, и я прищурилась, глядя на него. Тем временем Мистер Бек направился ко мне, раскинув ладони в успокаивающем жесте.
– Я уверен, что он где-то здесь, мисс Холланд, – произнес он, его голубые глаза блеснули, когда взгляд мистера Бека спустился на мое платье и там задержался. Он был хорошим человеком, но совсем не в моем вкусе. Конечно, мистер Бек был привлекательным блондином со своим безупречным стилем. Просто он не...
– Мистер Кауфман, – прошипела Маргарет.
Мои щеки вспыхнули при упоминании школьного учителя истории. Ужасный несносный человек, несколько раз заставлявший меня плакать. Почти. Я никогда бы не доставила ему удовольствия увидеть мои слезы. Я работала в этой школе уже четыре года, и все это время отравлял мистер Кауфман.
Но все же...
Я отвернулась, избегая пристального взгляда мистера Бека. А все потому, что Кент Кауфман был олицетворением мечты. Внешне, безусловно. Он всегда возвышался над невысокой мной, прикусывая конец своей трубки, хотя ему не разрешалось курить в классе. Когда все мужчины носили кардиганы и блейзеры, мистер Кауфман надевал черную кожаную куртку и всегда хмурился. Одна мысль о нем сводила меня с ума. Я терпеть не могла этого грубого человека. Жаль, что Бог сотворил его столь привлекательным.
– Мистер Кауфман, – повторил мистер Бек, заставляя меня покрыться мурашками. – Знаешь, Марджи, готов поспорить, что ты права. Очень похоже, что он пересмотрел тот фильм, как Гринч похищает Рождество, и сам решил сыграть мистера Гринча.
– Теперь, когда я поразмыслил об этом, – вмешался мистер Ньютон, – думаю, я видел, как он шел с большим пластиковым Иисусом под рукой. Он бросил его на заднее сиденье своего золотого «мустанга». Какого тот года, Пол? Шестьдесят пятого?
Мистер Бек фыркнул.
– Ты доисторический зверь, Рой. Это же «форд мустанг» тысяча девятьсот шестьдесят четвертого. Восьмицилиндровый двигатель, развивающий двести семьдесят одну лошадиную силу, – он свистнул в знак одобрения.
– Иисус, – пробормотала я, привлекая внимание всех троих. – Сосредоточьтесь. Мы ищем Иисуса, а не обсуждаем все машины на парковке. Постановка завтра вечером. Если мистер Кауфман похитил Иисуса, мы должны его вернуть.
Мистер Бек усмехнулся, приподняв бровь.
– И как вы планируете это сделать, мисс Холланд? Вежливо попросите?
Мистер Ньютон громко и противно рассмеялся.
– Так наивно с вашей стороны, мисс Холланд.
Я поднялась, оттолкнувшись от коробки, и отряхнула руки о свое темно-синее свободное платье с белым воротником – мое самое красивое платье и одновременно с тем худшее для распаковки пыльных древних коробок с молью.
– Прошу прощения? – я раздраженно поджала губы, посмотрев на мистера Ньютона.
– Если мистер Кауфман украл его, а полагаю, что именно так, значит, все кончено. Он сварливый человек, – объяснил мистер Ньютон так, словно я была глупым ребенком.
– Думаю, я не стану просить вежливо, – отрезала я, задрав подбородок. Часто преподаватели видели во мне необразованную глупую женщину. Может, я и была самой молодой учительницей в «Вашингтон Хай», но далеко не невежественной.
– Тогда, думаю, мне следует вас сопроводить, – произнес мистер Бек, нахмурившись. – Вероятно, мне придется сурово с ним поговорить.
– Я и сама могу говорить жестко, – возмутилась я, чувствуя себя оскорбленной. Тетя Джорджина вырастила меня серьезной женщиной, а не тряпкой, которую можно растоптать.
Прежде чем он успел ответить, в двери ворвался мистер Уайтхолл, наш директор.
– Ах, вы все здесь! – воскликнул он, его щеки были красными от волнения. – Метеорологи по радио передали, что вскоре погода ухудшится. Они прогнозируют от двенадцати до восемнадцати дюймов [1] снега. Худший снегопад за последнее десятилетие. Я буду чувствовать себя спокойнее, если вы все отправитесь домой до наступления темноты, когда дороги станут и вовсе непроходимыми.
1
Около 46 см