Счастливый шанс для Араминты
Шрифт:
Девушка нежно обняла его. Они будут скучать друг без друга.
Ровно в назначенное время подъехала машина. Из нее вышел Брискетт. Пожелав всем доброго утра, он положил в багажник чемодан и придержал для Араминты заднюю дверцу.
— О, я бы предпочла сесть впереди с вами, — воскликнула Араминта, поцеловала на прощание родителей, подбадривающе помахала им рукой и села рядом с Брискеттом. Очень удобная машина «Ягуар». Едва они тронулись, Араминта поняла, что Брискетт — прирожденный водитель.
— Разве мы едем не в Лондон? — удивилась Араминта.
— Нет, мисс. Доктор подумал, что будет разумнее, если вы познакомитесь с мальчиками в их доме. Они с родителями живут в Оксфорде. В конце дня доктор приедет за вами и отвезет в Гарвич на ночной паром.
— Хорошо. По-моему, это удачная мысль. Вы тоже поедете в Голландию?
— Нет, мисс. Я останусь, здесь тоже нужен глаз. У босса в Голландии есть другие помощники. Он все время туда-сюда, туда-сюда. Фактически живет на два дома.
— Тогда почему нельзя оставить мальчиков в Англии?
— Он пробудет в Голландии несколько недель, наведываясь в Англию, когда потребуется. На него большой спрос.
— Надеюсь, вы не предполагаете, что мы тоже будем сюда заглядывать? Это очень обременительно для маленьких мальчиков.
— О нет, мисс. Поэтому вас и наняли.
Дом, перед которым остановился Брискетт, находился в ряду больших удобных зданий, почти одинаковых на вид и расположенных поодаль от дороги. Араминта вышла из машины и теперь стояла рядом с Брискеттом перед массивной дверью, ожидая, когда им откроют. И при этом так нервничала, что подгибались колени...
Вдруг она с первого взгляда не понравится мальчикам. Или родители не одобрят ее вида. Ведь они ничего не знают о ней. Да и доктор ван дер Брег тоже ничего о ней не знает. Но нельзя показывать свою неуверенность. Дверь открыла усталая девушка в переднике.
— Мисс Помфри, — объявил Брискетт. — Ее ждут. Девушка кивнула и повела их через холл в большую гостиную с окнами в сад. В комнате, обставленной удобной мебелью, царил беспорядок. На легких стульях сидели мужчина и женщина, а вокруг валялись воскресные газеты.
Молодая, стройная женщина, прекрасно, хотя и небрежно одетая, встала и пошла навстречу Араминте, поскольку та неуверенно остановилась в дверях.
— Мисс Помфри, как мило, что вы приехали пораньше. Мы так благодарны. Я Люси Ингрэм, сестра Маркуса, вы, конечно, уже догадались. А это мой муж Джек.
Араминта обменялась рукопожатиями с ней и мистером Ингрэмом, невысоким, плотным мужчиной с приятным грубоватым лицом. Его жена поговорила с Брискеттом, и тот ушел.
— До свидания, мисс, — подбадривающе бросил он на ходу. — Еще увидимся.
— Такой надежный человек и так предан Маркусу, — заметила Люси Ингрэм. — А теперь познакомьтесь с мальчиками.
Они сидели в другом конце комнаты за маленьким столиком и собирали картинку-головоломку. Неестественно и подозрительно спокойные. Абсолютные близнецы. Это не облегчит мою задачу, подумала Араминта.
— Питер и Пол, — представила мальчиков мать. — Если внимательно присмотритесь, заметите у Питера маленький шрам над правым глазом. Он упал три года назад. Теперь их легче различать.
Мать подозвала мальчиков, и они тотчас подошли. На вид два ангелочка. Интересно, мелькнуло у Араминты, чем подкупили их родители, что они так хорошо себя ведут? Пожав им по очереди руку, она улыбнулась:
— Привет. Вам придется помогать мне различать вас. И вы не должны сердиться, если на первых порах я буду вас путать.
— Я Питер. А вас как зовут? Не мисс Помфри, а настоящее имя.
— Араминта.
— Какое длинное имя. — Мальчики переглянулись. Потом покосились на мать. — Мы будем называть вас Минти.
— Это не очень вежливо, — возразила миссис Ингрэм.
— А по-моему, удачная идея. Я не чувствую себя мисс Помфри.
— Ну, если вы не против... Мальчики, идите пить молоко, а мы пока выпьем кофе. Потом вы покажете мисс... Минти свою комнату и немного познакомитесь.
Близнецы без звука подчинились и, оглядываясь на девушку, вышли. Миссис Ингрэм подвела Араминту к софе, пододвинула кофе и начала дружескую беседу. Время от времени в разговор вступал мистер Ингрэм, расспрашивал о работе в детском санатории, интересовался, бывала ли она прежде в Голландии.
— Мальчики, — откровенно признал он, — иногда бывают маленькими чертенятами, но смею сказать, вы к этому привыкнете. В целом они приличные дети и обожают дядю.
Араминта задумалась над словами мистера Ингрэма. Совсем не трудно обожать доктора. Хотя, судя по строгому тону его письма, награды за это не получишь. Ей бы хотелось получше узнать его, но здравый смысл подсказывал, что это напрасные мечты. Кроме того, когда она вернется в Англию, он передаст детей сестре и тут же забудет об их бонне. А она погрузится в свою учебу и работу медсестры...
Прогнав почему-то опечалившие ее мысли, Араминта стала внимательно слушать инструкции миссис Ингрэм насчет одежды и питания близнецов.
— Я так подробно рассказываю вам о всяких мелочах, — объяснила миссис Ингрэм, — потому что Маркус не хочет отягощать себя этим. — Она выглядела озабоченной. — Надеюсь, вы не находите мои слова слишком...
Араминта поспешно успокоила ее:
— В санатории у нас обычно бывало примерно пятьдесят детей, я привыкла к ним. Два мальчика — это замечательно. Они не против поездки в Голландию?