Сделка перед алтарем
Шрифт:
— Не притворяйся, Сантос. Ты знаешь, почему я здесь. Я пришла положить конец нашему браку.
Но сначала она признается ему в своих чувствах. Он должен знать, что она его любит. Хотя непросто разговаривать о любви с человеком, которому неприятно даже упоминание об этом чувстве.
Сантос встал и выпрямился, высокий, широкоплечий и мускулистый. Джорджина смотрела ему в глаза, стараясь не замечать, как екает сердце.
— Инициатором этого брака была ты, Джорджина. Ты сделала мне предложение в этом самом кабинете.
Выйдя
Он по-прежнему ее хотел. Нет, его влекло к ней даже сильнее.
— Но ты согласился на мое предложение пожениться. И использовал брак в своих интересах, чтобы заполучить бизнес. Ты решил, что я не достойна объяснений по поводу наследника.
Сантоса задели ее гневные обвинения, но она не должна об этом догадаться.
— Ты рассуждаешь так, будто я все рассчитал, а это не так. — Он прислонился к краю письменного стола, скрестив руки на груди и борясь с желанием обо всем ей рассказать, и вдруг вспомнил, с какой болью в голосе она поведала ему о невозможности родить детей. — Я понятия не имел, что ты не можешь родить. — Он казался неубедительным даже самому себе.
Джорджина закрыла глаза, длинные ресницы почти коснулись ее щек. Он взволнованно коснулся ее руки. Джорджина отскочила от него, и ее глаза сверкнули.
— Извини, — сказал он.
Она молчала, пристально глядя ему в глаза, а он сожалел, что она его к себе не подпускает. Он не хотел причинить ей боль. Она пробудила в его душе чувства, о существовании которых он не подозревал. Ему по-прежнему трудно до конца осознать, до чего пуста его жизнь без любви. Он добился того, что теперь Джорджина его ненавидит.
— Дело не в том, что я бесплодна, Сантос, — сурово и резко сказала она. — Я просто не могу подарить жизнь ребенку только для того, чтобы он стал разменной монетой в твоих бизнес-играх. Я думала, ты поймешь это лучше остальных.
Его голова пошла кругом. На него нахлынули болезненные воспоминания из детства. Он был ошибкой. Именно из-за него его мать вышла замуж за нелюбимого человека. Сантос ужаснулся, осознавая, что Джорджина права. Если бы потребовалось, он зачал бы ребенка только ради получения семейного бизнеса, а не потому, что хотел стать отцом. Вероятно, он так долго не женился именно потому, что избегал подобного решения.
Чувство вины сокрушило его. Он отрывисто произнес:
— Если бы я мог этого избежать, то избежал бы.
— Ты мог бы избежать и всего этого. — Джорджина в ярости указала на документ о разводе, лежащий на ее портфеле. — Если бы ты просто поговорил с Карло, ему не пришлось бы идти на крайние меры. Ты хотел сделать Эмму несчастной. — Она немного помолчала, в ее карих глазах сияли золотистые искорки. — Ты все еще должен поговорить с Карло.
Джорджина снова оказалась
— Не отрицай, Сантос. Ты использовал меня, чтобы воздействовать на собственного брата.
Он выслушал ее обвинение, продолжая стоять к ней спиной. Джорджина умеет задеть его за живое. Черт побери, рядом с ней он испытывает эмоции, которые ему совсем не нужны.
Он повернулся к ней. Джорджина смотрела на него сурово, но он понимал, что она страдает.
— Я стал заложником игры, которую начала моя мать, — сказал Сантос. — На смертном одре она заставила меня пообещать никогда и никому не отдавать семейный бизнес, по праву принадлежащий мне одному. Когда ты предложила мне жениться на тебе, я не подозревал, что наши отношения зайдут так далеко.
В ответ Джорджина то ли вздохнула, то ли всхлипнула:
— Значит, ты считаешь, что совершил ошибку, соблазнив меня и затащив в постель?
Он видел, как вздымается ее грудь, и понимал, что Джорджина не настолько хладнокровна, как хочет казаться.
— Нет, Джорджина, — произнес он и подошел к ней. Его голос стал приглушенным и хриплым при одном воспоминании об их страстной ночи. — Тогда я хотел тебя так же сильно, как ты меня.
Она покраснела, и Сантос подумал, что прежде почти не обращал внимания на то, как невинно она смущается.
— Я ненавижу тебя за это, — сказала она.
Она его ненавидит.
Голос Джорджины был до того злобным, что у Сантоса не осталось сомнений в ее искренности. И вдруг что-то изменилось. Он почувствовал, будто в его душе внезапно забил родник, выпустивший на волю тщательно сдерживаемые эмоции.
— Не строй из себя обиженную женщину. Ведь у тебя за плечами уже есть брак по расчету. — Сантос решил, что в его случае нападение — лучшая защита.
— Ричард никогда не заставлял меня ложиться с ним в постель. Он не соблазнял меня, и за это я его любила.
Ее слова прозвучали громко и ясно, словно удары колокола.
Сантос стиснул зубы. Джорджина любила Ричарда. Ему казалось, будто он вернулся в прошлое, на несколько десятилетий назад, и наблюдает за развитием любовных отношений отца и мачехи. Любовь заставила отца отвернуться от Сантоса. Но сейчас ему намного больнее, чем тогда.
— То есть ты откровенно признаешься, что вышла за него замуж ради денег? — Он продолжал обороняться, стараясь скрыть, до чего ему больно.
— Да, я вышла за него по расчету! — бросила Джорджина. — Он сделал мне предложение. Он знал, что я нуждаюсь в помощи, и попросил меня стать его женой. Я понятия не имела, что он смертельно болен. Он знал, что умрет, поэтому настоял, чтобы я вышла за него замуж. Это был единственный способ обеспечить мое будущее.