Сделка с дьяволом
Шрифт:
Я спасу тебя, Саммер. Яобещаю.
Рука Форджа мелькает вместе с картой-ключом, и индикатор на медной табличке загорается зелёным.
Вместо того чтобы отмахнуться от того, что будет дальше, я позволила своей вновь обретённой решимости руководить моими действиями. Мои пальцы цепляются за ручку двери, и я толкаю её, проскальзывая между мужским телом и входом в номер. Дверь бесшумно распахивается. На этот раз я ухмыляюсь. Никоим образом или способом у меня не было никаких планов, что в этом номере произойдёт сцена соблазнения.
Если Фордж ожидал место, подготовленное для романтической прелюдии, то он крупно ошибся.
Моя косметика разбросана по всему туалетному столику, рядом лежат выпрямитель и щипцы для завивки. Фен брошен на массивную кровать, где я его оставила, чтобы не забыть, как в прошлый раз в предыдущем месте, где я останавливалась. Гостиничный халат накинут на стул вместе с моими джинсовыми шортами и майкой, которые я надевала здесь.
Дверь за мной с щелчком закрывается. Я отрываю взгляд от состояния номера и поворачиваюсь к нему лицом.
Следом за мной Фордж осматривает каждую деталь номера, и я имею в виду не дорогие обои и не мебель в стиле рококо. Когда его внимание возвращается ко мне, его тёмные брови приподнимаются к линии роста волос.
Я выпячиваю своё бедро, снова возвращаясь в свой уверенный образ.
— Что? Вы думали, что это… — я взмахнула рукой вверх и вниз по своему телу и лицу, — появилось само по себе? Я вообще-то не проснулась, выглядя так, как сейчас.
Покончи с фантазией. Покажи ему реальность. Вот это моя игра. Ни один мужчина не хочет по-настоящему увидеть то, что находится за кулисами.
Вместо того чтобы моё признание оттолкнуло его, Фордж снова поднимает губы в эту насмешливую ухмылку.
— Вы думаете, это что-то изменит?
И вот оно. Образно говоря, все карты на столе.
— Хотелось бы. Ни одному мужчине не нужна женщина с такими завышенными требованиями, верно?
Впервые улыбка касается его глаз, как будто в них светит какой-то иной свет. Он осматривает меня с головы до ног долгим, мучительным взглядом, который посылает волнующий разряд через каждый дюйм моей кожи.
Моё сердце бьётся быстрее. Лёгкие пытаются вобрать больше воздуха, а губы плотнее сжимаются.
— Не думаю, что вы догадываетесь, чего хочет такой человек, как я, мисс Баптист.
Я кладу руку на бедро, пытаясь скрыть ощущение, что не могу совладать со своим телом.
— Вот здесь вы ошибаетесь, мистер Фордж. Я уверена, что вам больше всего хотелось бы, чтобы я сняла это платье, взобралась на эту кровать и раздвинула для вас ноги, чтобы вы могли воспользоваться мной, как злодей-завоеватель, которым, очевидно, вы себя считаете.
Тёмный смешок грохочет из его лёгких, когда он медленно качает головой.
— У вас нет ни одного чёртового представления об этом.
Он делает шаг ко мне, и моя инстинктивная реакция — сделать шаг назад. Моя задница врезается
— Лжец, — говорю я, пытаясь прикрыть свою ошибку бравадой. Это не первый раз, когда я обманываю ситуацию, и не последний.
— Ты думаешь, что такой человек, как я, хочет то, что даётся легко? Мне нравится охота. Погоня. Вызов. Вот, что движет таким человеком, как я.
— Тогда ты выбрал не ту девушку, Фордж, — я лгу, пока подготавливаю новый план по выходу из этого номера, не потеряв рассудок. — Я так же доступна, как и все остальные. Никакой погони. Никакого вызова.
Я дотягиваюсь и растёгиваю скрытую под правой рукой молнию платья. У меня учащается сердцебиение ещё на миллион ударов в секунду, когда лиф падает с моей обнажённой груди. Я шевелюсь, чтобы платье упало к ногам. Меня не волнует, что эти действия заставляют меня чувствовать себя шлюхой. Всё это ради блефа, чтобы вытащить себя из этой ситуации.
— Я готова для тебя. Не нужно предпринимать никаких усилий.
Его неистовый серый взгляд не покидает моё лицо. Ни единой попытки опустить глаза вниз, чтобы посмотреть на то, что я открыла. Воздух вокруг нас наэлектризован. Мои соски ещё больше твердеют, и я говорю себе, что это из-за кондиционирования воздуха в номере, а не потому, что мне не терпится, чтобы он обратил на них внимание.
Но Джерико Фордж не делает ничего подобного. Он обходит меня.
Какого чёрта?
Я разворачиваюсь. Одна рука прикрывает мою грудь, а правая рука автоматически прикрывает другие интимные места моего тела.
Фордж хватает халат со стула и бросает его в меня.
— Прикройся. Ты не шлюха. Не притворяйся, что знаешь, как играть в эту игру, или в следующий раз я не буду дважды думать о том, чтобы взять то, что ты предлагаешь.
Глава 9
Фордж
Надо отдать ей должное; она пытается коварно и мастерски управлять мной.
Вчёмпроблема? Индия Баптист не понимает своей собственной привлекательности, позволяя себе такую смелую выходку. Уверенность, требующая сделать что-то подобное, делает её более притягивающей. Чего я не ожидал.
Внезапно я пришёл к решению, заставшему врасплох даже меня самого. Раньше всё, что меня волновало — забрать её у Бастиена и сломать её. Но сейчас… всё стало сложнее.
Во-первых, добровольно она к Бастиену не пойдёт. Это ясно из слов, которыми они обменялись в карточной комнате. Во-вторых, я сомневаюсь, что её можно легко сломать. Каждый мой инстинкт говорит, что она чертовски уравновешена для этого. Всё, что она хочет сделать, это вытерпеть меня и двигаться дальше, желательно никогда больше меня не встречая. И это очень плохо, потому что я хочу огня, дерзости и интеллекта, которыми она владеет, как оружием. Я хочу её— и это всё меняет.