Седьмое Правило Волшебника, или Столпы Творения (др. изд.)
Шрифт:
– Колени снова болят, – пожаловалась она, как бы желая оборвать все возможные возражения с его стороны.
Он никогда не возражал. Хотя и желал бы. А она всегда знала, о чем он думает.
– Сегодня ты начнешь в хлеву, а завтра можешь убирать грязь повсюду, пока все не вычистишь. А до конца дня ты должен сходить мне за лекарством.
Оба потянул себя за ухо и уставился в пол. Он совсем не хотел видеть Латею, женщину с этими снадобьями. Он ее не любил. Она всегда смотрела на него, как на ничтожного червяка. Она была злобной, как фурия. А что еще хуже, она была колдуньей. Тот, кого Латея не любила, непременно подвергался страданиям. Все боялись
– Я схожу, мама. Я принесу лекарство. И ты не беспокойся, я начну отдирать эту грязь, сделаю все, как ты сказала.
– Мне приходится растолковывать тебе каждую мелочь, да, Оба? – Мать прожгла его взглядом. – Не понимаю, какой смысл растить такого бесполезного выродка, – добавила она чуть слышно. – Мне бы следовало в самом начале прислушаться к совету Латеи.
Обе часто доводилось слышать, что ей жаль себя, что ухажеры больше не приходят, что никто так и не захотел жениться на ней… Оба был проклятием, которое она несла, сожалея о содеянном. Незаконнорожденный сын с самого начала доставлял ей одни хлопоты. Не будь Обы, она, может быть, смогла бы заполучить себе мужа, который обеспечил бы ее…
– И чтобы никаких глупостей в городе… Не задерживайся там.
– Не буду, мама. Мне очень жаль, что у тебя сегодня так болят колени.
Она снова огрела его палкой:
– Они бы так не болели, если бы не надо было пасти большого тупого быка, приглядывая, чтобы он делал, что следует.
– Да, мама.
– Ты яйца собрал?
– Да, мама.
Она с подозрением оглядела его, затем сунула руку в кармашек льняного передника и вытащила монетку.
– Скажи Латее, чтобы она тебе тоже сделала средство. Может быть, мы сможем избавить тебя от зла Владетеля. Если удастся изгнать из тебя зло, может быть, ты не будешь таким никчемным.
Время от времени мать искала средство от того, что она называла его “греховной натурой”. Она пробовала разные снадобья. Когда он был мал, она часто заставляла его пить жгучий порошок, который смешивала с мыльной водой. Затем она запирала Обу в загон в хлеву, надеясь, что зло не захочет там сгореть, что вылетит из запертого в неволе земного тела.
В том загоне не было перегородок, как в стойлах у животных. Загон был сделан из плотно пригнанных друг к другу досок. Летом там было жарко, как в духовке. Когда она заставляла Обу принимать жгучий порошок, а затем тащила его за руку в загон и запирала там, мальчик чуть не умирал от страха: а вдруг она не выпустит его или никогда не даст попить воды?.. И он радовался, когда она приходила бить его – ведь для этого приходилось выпускать пленника, – и он визжал от радости, а она своими побоями пыталась заставить его замолчать…
– Ты купишь у Латеи мое лекарство и средство для себя. – Мать держала в руках маленькую серебряную монету, злобно прищурив глаза. – И не трать ничего на женщин.
Он знал, что, говоря о женщинах, она насмехалась над ним.
У Обы не доставало смелости заговаривать о чем-либо с женщинами. Он всегда покупал только то, что говорила ему мать. И никогда еще не тратил деньги на что-нибудь постороннее – он боялся гнева матери.
Он очень не любил, когда она велела ему не тратить деньги зря. Ведь он никогда их зря и не тратил. При этом у него возникало ощущение, что она пытается заставить его думать так, как он никогда не собирался. У него возникало чувство вины, хотя он и не делал ничего плохого. И это превращало любые его мысли в преступление, даже если
Он потянул себя за ухо, которое уже пылало.
– Я их не потрачу, мама.
– И оденься поприличнее. Не как безмозглый бык. Мне уже и так за тебя стыдно перед людьми.
– Хорошо, оденусь, мама. Посмотришь.
Оба сбегал в дом, принес фетровое кепи и коричневую шерстяную куртку. В такой одежде было не стыдно пойти в Греттон, находящийся в паре миль на северо-запад. Мать наблюдала, как он повесил вещи там, где они не запачкаются, пока он не соберется в город.
Совковой лопатой Оба начал счищать твердую, словно камень, грязь. Стальная лопата звенела, будто колокол, каждый раз, когда он с рыком вгрызался в замерзшую землю. Осколки черного льда, как от взрыва, разлетались во все стороны, забрызгивали штаны. Каждый из них был всего мельчайшей песчинкой, вырванной из темной горы грязи.
Обе предстояла долгая работа. Но он ее не боялся. Времени у него было в избытке.
Мать несколько минут наблюдала за ним из дверного проема, чтобы удостовериться, что он работает в поте лица. Оставшись довольной тем, как идет дело, она исчезла, оставив придурка размышлять о предстоящем посещении Латеи.
“Оба”.
Оба замер.
Крысы, снова вернувшиеся в норки, тоже затихли. Их черные глазки наблюдали за тем, как он наблюдает за ними.
Оба услышал, как за матерью закрылась дверь. Мать, прядильщица, отправилась прясть шерсть. Господин Тачман приносил ей шерсть, из которой она пряла нити для его ткацкого станка. Жалкая плата за такой труд поддерживала существование матери и ее незаконнорожденного сына.
“Оба”.
Оба хорошо знал этот голос. Он его слышал с тех пор, как помнил себя. Матери он никогда о нем не говорил. Она бы разозлилась и решила, что его зовет Владетель зла.
Она бы заставила его глотать еще больше настоев и снадобий. Он стал слишком большим, чтобы его можно было запереть в загоне. Но он еще не настолько вырос, чтобы его нельзя было заставить пить снадобья Латеи. Когда одна из крыс прошмыгнула мимо, Оба наступил ей на хвост.
“Оба”.
Крыса издала короткий писк. Маленькие лапки засеменили в попытке удрать. Маленькие когти заскреблись по черному льду.
Оба наклонился и схватил толстое, покрытое мехом тельце. Он неотрывно смотрел на усатую мордочку. Голова крысы крутилась из стороны в сторону. Черные глазки-бусины наблюдали за человеком.
Эти глаза были наполнены страхом.
“Сдавайся”.
Оба подумал о том, что жизненно необходимо изучать новые вещи.
И с быстротою лисицы откусил крысе голову.
Глава 8
Дженнсен неотрывно смотрела на буйную толпу, устроившись в углу, который показался ей наиболее безопасным. Себастьян разговаривал с хозяйкой таверны, опершись на деревянную стойку. Хозяйка была крупной женщиной, устрашающе хмурой, и выглядела так, словно давно привыкла к неприятностям и готова преодолеть любую новую беду.
Комната была полна людей, в основном мужчин, и это были веселые мужчины. Некоторые бросали кости или играли в другие игры. Кто-то занимался перетягиванием рук. Почти все пили, обменивались шутками, и раскаты хохота сотрясали столы.
Смех для Дженнсен звучал как оскорбление. В ее мире не было места радости. И не могло быть!..
Минувшая неделя осталась в памяти неким смутным пятном. Или прошло уже больше, чем неделя? Дженнсен не могла точно вспомнить, как долго длилось их путешествие. Да и какое это имело значение?