Седьмой Пермский конгресс ученых-юристов (г. Пермь, 18–19 ноября 2016 г.)
Шрифт:
1.2) детальные знания доктринальной компетенции, которые находятся в разных правовых актах, источниках учебно-практической и научной литературы и т. п. В этом случае учащийся или студент должен приобрести устойчивые прикладные компетенции по наиболее эффективному, рациональному и качественному поиску этих источников и такого рода знаний в них, оперирования такими знаниями для выполнения прикладных задач.
2. Прикладная компетенция, т. е. овладение определенными навыками и умениями работать по определенному направлению практической деятельности, например, уже описанными прикладными навыками по использованию детальных знаний доктринальной компетенции, навыками составления и иной работы с документами, техническими средствами и др.
3. Аналитическая
Откровенным нарушением ч. 3 ст. 22 Конституции Украины, согласно которой «при принятии новых законов или внесении изменений в действующие законы не допускается сужение содержания и объема существующих прав и свобод», и ч. 1 ст. 58 Конституции Украины, в которой подчеркивается, что «законы и другие нормативно-правовые акты не имеют обратного действия во времени, кроме случаев, когда они смягчают или отменяют ответственность лица», является установление ряда новых требований к претендентам на ученое звание доцента и профессора, в том числе и знания английского языка на уровне не ниже В2.
В силу изложенного следует обосновать необходимость разработки и проведения (вместо указанных откровенных фактов беззакония) Национальной программы по изучению английского языка, начиная с дошкольного образования, а также изложить отдельные положения авторской новой языковой доктрины, согласно которой язык является средством общения людей между собой, и (чтобы выполнять эту свою базисную функцию) данное языковое средство должно обладать следующими двумя взаимосвязанными базисными свойствами.
1. Как средство общения людей между собой быть единым языком в мире, чему принципиально соответствуют и предыдущие образовательные требования по знанию только английского языка как иностранного, а также теологическая концепция изначального языкового единства всех людей в мире.
Единым всемирным языком может быть и любой иной, нежели английский, язык, но он самый распространенный в мире и самый простой для овладения.
Поэтому принципиально ничего плохого нет в стремлении образовательного министерства заставить всех людей, по крайней мере тех, кто хочет стать доцентом или профессором, хорошо знать один язык международного общения. Легитимно такого рода требования можно предъявлять в рамках Национальной программы по изучению английского языка только к тем лицам, которые после 1 января 2016 г. пойдут в первый класс общеобразовательной школы, если еще министерство приложит все усилия для того, чтобы все дети со средним интеллектом по завершении этой школы достигли знания английского языка не ниже В2 и без привлечения дополнительных средств на английское репетиторство.
2. Быть настолько простым, чтобы данным языком могло овладеть в полном объеме любое лицо со средним интеллектом и со школьным образованием.
Данное базисное свойство языка фактически отсутствует у всех существующих в мире языков. Даже все тот же английский язык имеет не аргументированные здравым смыслом существенные различия между буквой в звуковом и письменном отражении. А овладение этими алогичными различиями занимает очень много времени. Такого недостатка практически нет в украинском или в русском языке. Но эти языки, в свою очередь, имеют очень много исключений в языковых правилах речи или правописания, которые в основном также не объясняются здравым смыслом и вызывают значительные временные затраты на овладение всех этих многочисленных исключений и др.
Не следует забывать и о том, что любой национальный язык и культура являются результатом упорного целенаправленного соответствующего воспитания. Но такое воспитание вовлекает образовательную деятельность в дополнительные временные затраты на овладение этих особенностей, которые принципиально могли бы быть использованы и на профессиональное или иное конструктивное совершенствование личности.
Исходя из изложенного, было бы целесообразным образовательному министерству или правительству государства, которое, в частности, и утверждает порядок присуждения научных степеней, поставить перед учеными-языковедами следующее требование. Выполнить в течение определенного достаточно сжатого периода времени свое основное научное предназначение и предоставить обществу такой язык, например украинский или русский, который не будет иметь не поддающихся объяснению языковых сложностей в овладении. В противном случае они будут лишены научной степени, результаты достижения которой практически и усложнили украинский, русский и иные языки и все дальше отодвинули их от уровня своего базисного предназначения – быть простым и доступным средством общения людей между собой.
Язык может быть и предметом хобби, когда определенное усложнение языка может приносить конкретному кругу лиц дополнительное моральное удовлетворение. Но все это должно осуществляться за рамками требований к языку как средству общения людей между собой, и только за счет тех лиц, которые такой вид увлечения предпочитают.
В таком случае должно быть два уровня языка: 1) язык как средство общения людей между собой; 2) язык как средство хобби. Последний из уровней может реализовываться в процессе прочтения выполненных языком такого уровня художественных и иных книг, в общении на языке такого уровня в «кружках по интересам» и т. п.
Т.С. Медяков, преподаватель кафедры государственно-правовых дисциплин ФКОУ ВО «Пермский институт ФСИН России»
К вопросу обоснования необходимости классификации видов движения (перемещения) в праве
Классификация правовых явлений представляет собой весьма сложное явление, порой довольно противоречивое и многоаспектное, многогранное. Это не случайно, ведь трудно переоценить не только академическую, фундаментальную в плане развития национальных правовых систем, права в целом, но и сугубо практическую значимость классификации.
Как один из главных инструментов социальной регуляции, юридическая классификация сопровождает и всеобъемлюще пронизывает российское право на всем протяжении его развития [82] . Классификация позволяет обеспечить логичность и последовательность научного поиска. В практической плоскости классификация обеспечивает научный подход в выборе форм и методов правового регулирования, в построении научного материала и т. д. [83]
Более того, правильно составленная классификация, отобразив закономерности развития исследуемых объектов, глубоко вскрывает связи между изучаемыми объектами и помогает исследователю ориентироваться в самых сложных ситуациях, служит основой для обобщающих выводов и прогнозов [84] . Бесспорно на наш взгляд утверждение о том, что успешное решение проблем классификации не только весьма значимое звено российской правовой реформы, но и актуальное направление развития зарубежных правовых систем [85] .
82
Чуманов Е.В. Классификация в российском законодательстве: Дис. … канд. юрид. наук. Н. Новгород, 2005. С. 10.
83
Карасева М.В. Финансовое правоотношение. М.: Норма, 2001. С. 254.
84
Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник. М.: Наука, 1975. С. 247.
85
Пилипенко А.Н. Классификация и систематизация законодательства Франции // Журнал российского права. 2001. № 9. С. 109–119.
Американским ученым Л. Фридманом отмечено, что «существует достаточное количество пограничных случаев, доставляющих массу неудобств классификаторам… Кроме того, правовая система – это не упражнение по истории, это некий механизм для решения проблем, и проблем, которые надо решать, – это сегодняшние проблемы, а не вчерашние» [86] . Из этого следует, что классификация не должна быть связана устаревшими теоретическими конструкциями, однако мы не вправе отвергать накопленные наукой знания.
86
Фридман Л. Введение в американское право. М.: Прогресс, 1993. С. 83.