Сегодня и всегда
Шрифт:
Только один человек может прояснить все, и это не он. Если кто-то и был рыцарем на белом коне, так только Клео.
Круто развернувшись, она решительно двинулась назад и вошла в дом. Ее каблуки выбивали искры из каменного пола холла.
– Тайлер, я должна поговорить с тобой.
Он сидел на нижней ступеньке лестницы и выглядел очень усталым.
– Разговоры закончены.
На мгновение он даже растерялся, потому что она смотрела на него сверху вниз, словно валькирия. Клео подошла ближе и набрала воздух в легкие.
– Я убежала тогда из твоего номера, потому что страшно расстроилась, когда узнала, что ты собираешься делать с моим
– И ты за этим приехала? – мягко спросил он.
Его лицо оставалось непроницаемым, но Клео очень хорошо знала, что он сейчас скажет. «Забудь, Клео», или что-то в этом роде.
– Да, – сказала она, дерзко подняв подбородок. – Я была не права, и мне не стыдно признаться в этом. Я была так увлечена тобой, но вижу, что должна покончить с этим. – Ее отвага начала иссякать. Тайлер молчал, и в его глазах не было ни капли нежности. Все бесполезно, ей не следовало возвращаться. Он не любит ее, и ему все равно, кого она обнимала. – Но ты не знаешь, что потерял, Тайлер Рот, потому что я честная и прямая… и… мы могли бы быть счастливы. Но у тебя не нашлось смелости спросить меня, что я чувствую по отношению к тебе. Я бы сказала, что люблю тебя, а этот мужчина, которого ты видел, мой брат Джейсон. Но ты прав, Рот, поезд ушел. Прощай! – И она добавила про себя: «Все кончено».
Клео так круто повернулась, что каблук попал в щель в каменной плитке, и она почувствовала, что падает, но тут сильные мужские руки подхватили ее.
– У вас, мисс Мейлин, привычка падать в руки мужчины?
Клео чуть не задохнулась, он так смотрел на нее, с такой радостью… Потом привлек к себе, глядя на ее губы, совсем как романтический герой ее любимых книг о сестрах Родригес…
– А, была, не была, – вдруг сказала Клео. Взяла голову Тайлера двумя руками и, нежно притянув к себе, поцеловала его в губы. – Вообще-то я хотела, чтобы, прежде чем дойдет до этого, ты понял, что я не такая, как твои девицы, – сказала Клео, когда они вышли на воздух.
Тайлер улыбнулся ей своей очаровывающей улыбкой, от которой дрожь пробежала по телу Клео.
– Я так никогда и не думал, – сказал он, обнимая ее за плечи.
Эпилог
Пять месяцев спустя
Далеко внизу раскинулся Каррикуэлл, словно гигантский бархатный плащ, усыпанный миллионами сверкающих бриллиантов. Был тихий зимний вечер, и эти волшебные огоньки напомнили Мел, что еще не все приготовления к Рождеству закончены, а она, вместо того чтобы заниматься этим важным делом, нежится в купели с Кэролайн, Лией и Син, наслаждаясь душистым кофе.
На вершине Маунт-Карриджа лежал снег, и в воздухе ощущался декабрьский морозец, но хотя огромные раздвижные двери были приоткрыты, в помещении было тепло и уютно.
– Я чувствую себя ужасно виноватой, – вздохнула Мел, высунув одну ногу из воды. – Всего неделя осталась до Рождества, и вместо того чтобы лежать здесь, мне следовало бы носиться по магазинам в поисках подарков от Санта-Клауса, да еще придумать каждому маленький подарочек от себя.
– Я тоже, – вторила ей Синтия. – На прошлой неделе я прошлась по магазинам, и все закончилось тем, что я ничего никому не купила, однако не устояла перед несколькими миленькими вещичками для себя. – Ее глаза блестели, и она выглядела такой счастливой и оживленной, что все улыбались, глядя на нее. – Вы знаете, есть такие роскошные лифчики с кружевами и застежкой спереди? Так вот, я купила две штуки. Представляете, я с двумя лифчиками! Никогда не думала, что доживу до такого.
Все рассмеялись.
Мел подумала, что перемена, произошедшая с Син, очевидна. Когда они познакомились, она решила, что даже Лии не удастся ничего сделать с этой одинокой женщиной, пребывающей в глубокой депрессии из-за своей непомерной полноты. И дело не только в весе. Ее главная проблема заключалась в том, что она считала, будто не заслуживает лучшего.
Но Лии благодаря той искренности, с которой она подходила к проблемным людям, удалось заставить Син поверить в себя и обрести надежду. И пусть Син никогда не достигнет идеала, но ее излишняя тучность постепенно уйдет, кроме того, здоровье позволяет ей заниматься в спортзале. Но самое главное, что она вновь обрела интерес к жизни.
Многое изменилось в жизни каждой из женщин, и это, безусловно, было заслугой Лии.
– Дейзи сказала, что подумывает о продаже дамского белья в «Тиаре Джорджии», – сообщила Кэролайн.
– Вот было бы здорово! – подхватила Мел. – Она покупает красивую и очень женственную одежду. Я с удовольствием посмотрю, что за белье она выберет. Думаю, местных мужчин это тоже заинтересует, ведь они смогут зайти в «Тиару Джорджии» и, отведя взгляд, объяснить, что им нужны рождественские подарки, а Дейзи сможет вручить им изящную коробку. И это будет как раз то, что нам нужно.
– Неужели Грэм отважится на подобные подарки к Рождеству? – пошутила Мел. Син была не единственной, у кого жизнь изменилась к лучшему. Кэролайн и Грэму удалось пройти через все бури и штормы и выйти из них победителями.
Если бы Мел не знала, что пришлось пережить ее подруге, она сказала бы, что роман Грэма пошел на пользу их семейной жизни. Так просто попасть в ловушку, обвиняя друг друга, однако понимание того, что он может потерять, отрезвило Грэма.
– У нас многое изменилось, – объясняла ей Кэролайн немного раньше, когда они плавали в бассейне. – Теперь все по-другому. Я другая, и Грэм тоже, мы стали больше уважать друг друга. Разве это не прекрасно? Мы оба поняли, что должны серьезно поработать над нашими отношениями, они стоят того.
Кэролайн рассмеялась и сказала:
– Поверь мне, Грэм не из тех ребят, кто пойдет в женский магазин, чтобы купить мне трусики. А Эйдриан?
Мел подумала о своем муже. Она знала, что ради нее он пройдет сквозь огонь, и он достаточно продвинутый мужчина, чтобы не покраснеть, когда при нем зайдет разговор о женском белье. Эйдриану было известно, что нравится его жене, и он знал ее размеры. Проблема в другом – деньги. Даже при том, что у нее сейчас есть почасовая работа, они не могли позволить себе ничего лишнего. И жили очень скромно.
Они решили заменить устаревшую систему центрального отопления на газовую, поэтому бюстгальтер, который описывала Синтия, не входил в число их приоритетов. А список подарков, которые Кэрри заказала Санта-Клаусу, теперь был таким же длинным, как у ее старшей сестры. Что же касается Сары, так Санте потребовалось бы несколько дополнительных саней и северных оленей, чтобы привезти все, что она хотела получить из далеких северных земель.
Мел уже отыскала почти все подарки от Санты, взрослым же придется довольствоваться малым. Но ведь Рождество в первую очередь праздник для детей, кто с этим поспорит?