Сегодня я с тобой
Шрифт:
— Простите, если обидел вас. Я ни в коем случае не хотел показаться бестактным.
— И наглым, — добавляю я.
— И несдержанным. Мне жаль, что я заставил вас чувствовать себя… — он заминается, не зная, какое слово может подойти к сложившейся ситуации.
— Доступной, — подсказываю я. — Легкомысленной дешевкой.
— Ого, я настолько вас обидел?
— Да, — бросаю ему в лицо и захлопываю дверь ванной перед носом. Стягиваю с себя ядовито-розовые тряпки хозяйки дома и надеваю свой черный сплошной купальник для занятий в бассейне. Поверх натягиваю платье,
— Леди Адель, вы в порядке? — спрашивает Джонни из-за двери. — Я могу вам помочь?
Выбора не остается, я засовываю ноги в туфли, распахиваю дверь и резко выдыхаю, выплевывая попавшую в рот прядь волос. Тычу большим пальцем себе за спину и отворачиваюсь от него.
— Молния застряла.
— Уже уходите? — расстраивается он.
— Да, мне пора. Золушка превратилась в тыкву. Ну или распутная американка в стерву с английским воспитанием. Мне очень жаль. Всего вам хорошего, джентльмен Джонни.
— Но ведь еще не полночь, — он выдает до ужаса очаровательную улыбку, и мои щеки тут же обжигает румянец.
Фыркаю, стараясь скрыть смущение.
— К сожалению, моя крестная не очень хорошая фея, вы застегнете молнию или нет?
Он медленно тянет замок вверх, будто нарочно касаясь пальцами моей спины, и от этого легкого прикосновения бегут мурашки, а щеки предательски вспыхивают с двойной силой.
— Мне очень жаль, что я тебя расстроил, — серьезно говорит Джонни, неожиданно прерывая игру в леди и джентльмена. — Я позволил себе лишнего и сожалею. Я хочу искупить свою вину.
От его мягкого глубокого баритона внутри что-то щелкает. Я глубоко вздыхаю и сдаюсь.
— Хорошо. Отвези меня домой, и будешь прощен. Но только ко мне домой без уловок, ясно? Я не такая, как ты подумал.
— Я ничего такого не подумал, — он поднимает руки вверх. — Просто не удержался. Это твоя красота меня сразила, но строгое английское воспитание уже поставило на место. Мне потребуется пара минут, чтобы надеть штаны. Подождешь?
— Я пока заберу сумочку у Глории, — соглашаюсь я. — Жду у бассейна.
— Уже оделась? Ненадолго тебя хватило, — вздыхает Глория, оглядывая меня с ног до головы. — Вызвать тебе такси?
— Нет, меня отвезут домой, — говорю я и забираю из ее рук свою сумочку.
— Этот красавчик? — оживляется она. — А точно домой?
— Конечно, домой!
— К себе или к твоим родителям?
Я прищуриваюсь и поджимаю губы, давая безмолвный ответ. Глория закатывает глаза.
— Ты неисправима. Скажи сестренке, что я старалась, — она наклоняется прижимается ко мне щекой и чмокает воздух. — Но, если что, — добавляет шепотом, — резинки в сумке.
На этот раз глаза закатываю я.
— Они не понадобятся.
— Ты будешь хорошей женой, — выдает она вердикт. — Когда познакомлюсь с твоим женихом, так ему и скажу.
— Ага.
Я машу ей рукой и иду к только что вышедшему из дома Джонни. В отличие от меня он одет по случаю. В стильные
— Это вечеринка у бассейна, — разводит он руками, наткнувшись на мой придирчивый взгляд. — Но, если бы я знал, что встречу здесь тебя, непременно надел бы костюм. Может быть, в следующий раз ты дашь мне шанс исправиться?
— Зовешь меня на свидание? — я чуть склоняю голову к плечу. Какой смелый. Я была уверена, что уже трижды отпугнула его своей строгостью.
— Зову, — кивает он. — Как на счет завтра вечером? Кино или ресторан? Или просто прогулка в парке?
— Исключено, — отрезаю я. — У меня правило.
Он с любопытством приподнимает брови.
— Никаких свиданий с парнями по имени Джон?
— Нет, к именам у меня нет претензий.
— Тогда в чем же дело?
— Я не встречаюсь дважды с одним и тем же парнем, — говорю я и вижу, как меняется его лицо. Сначала появляется удивление, затем замешательство, а потом он недоверчиво прищуривается и говорит:
— Это звучит слишком странно для девушки со строгим английским воспитанием.
Глава 6
Я решаю, что объяснения излишни. Так напрягаться ради парня, которого я вряд ли когда-нибудь еще увижу, не в моих правилах, да и не в характере в целом. Пусть додумывает, что хочет. Не мои проблемы. Называю ему адрес, пристегиваюсь и упрямо уставляюсь в окно.
Он заводит свой обалденно модный электромобиль с дверями-крыльями, и почти бесшумно трогается с места. В таких машинах мне уже приходилось кататься, но я все равно впечатлена и подумываю о том, чтобы попросить у отца такую же. Если он, конечно, не заявит, что женщинам за рулем не место. Его вряд ли впечатлит даже наличие автопилота, потому что компьютерам тоже за рулем не место. И вообще, только мужчины в состоянии с чем-либо справляться. Я вздыхаю своим мыслям, и Джонни ошибочно предполагает, что меня напрягает тишина.
— Чем занимаешься? — спрашивает он с таким невинным выражением лица, что на колкость буквально не хватает энергии.
— Ничем, — отвечаю я. — Только что закончила бизнес-школу в Англии и вернулась домой.
— Значит, пока только планы?
— Нет у меня планов, — расстроенно жалуюсь я. — Я надеялась унаследовать отцовскую империю, но вместо этого получила подробное разъяснение о том, почему женщины не могут вести бизнес.
— И что за разъяснения? — он вздергивает брови, будто удивлен. — Мне тоже интересно, почему?
— Потому что они женщины, — пожимаю я плечами.
— И ты с ним согласна?
— Какая разница. Это его рестораны, если он мне не доверяет, я ничего не могу с этим сделать, — говорю я и чувствую, как расстройство еще сильнее захлестывает меня с головой. Мы выезжаем на широкую центральную улицу, и вдали открывается вид на холмы. Именно туда он меня и везет. В один из самых роскошных особняков округа, но мне он кажется тюрьмой.
— Ты можешь открыть свой бизнес, — предлагает он так просто, будто для этого достаточно взмахнуть волшебной палочкой.