Секретный агент летит рейсом №101
Шрифт:
— Пока, парни, — попрощался он. — Держите меня в курсе.
Остаток пути до дому братья ехали молча. В гостиной их ждали мать и тетя Гертруда. Не вдаваясь в детали, ребята рассказали о случившемся.
— Боже мой! — всплеснула руками тетя Гертруда. — Фентона похитили! Надо скорее звонить в полицию!
Гертруда Харди, высокая угловатая особа, была сестрой Фентона Харди. Она восхищалась детективными талантами брата и племянников, однако находилась в постоянной тревоге за них.
Миссис Харди, женщина изящная и привлекательная, была настолько ошеломлена
— Не исключено, что отец сам хотел, чтоб так получилось. Не стоит пока обращаться в полицию. Мы с Джо обязательно его найдем. Наверняка он где-то здесь, совсем близко.
Посидев еще немного в гостиной, ребята поднялись наверх, в кабинет отца.
— По-моему, тетя Гертруда права: его похитили, — задумчиво сказал Джо. — Отец, по-видимому, засек Хекстона на чем-то серьезном.
— В таком случае, — заметил Фрэнк, — в его картотеке должны быть кое-какие сведения.
На букву X в картотеке ничего не оказалось.
— Давай посмотрим на И — «иллюзионист», — предложил Джо.
— Тоже ничего, — перебрав карточки, сказал Фрэнк.
Они просмотрели еще несколько разделов. Никакого упоминания о Хекстоне не было. Но вот на глаза братьям попалась папка с надписью «СТОП».
— Странно, — заметил Джо. — Что-то не припоминаю, чтоб отец расследовал какие-то транспортные дела.
Он положил папку на стол и раскрыл ее.
— Фрэнк, смотри! Это то, что мы ищем!
Братья принялись с интересом читать отцовские заметки. Мистер Харди писал, что иллюзионист необыкновенно ловкий преступник, многие годы возглавляющий шайку воров. Выступая в качестве его ассистентов, они разъезжают с ним по стране, совершают налеты и грабежи. Сыщик напал на след шайки недавно. «Реальных доказательств пока нет», — записал он. Внизу страницы значилось: «Последние два года агент ПЛИ».
— ПЛИ! — воскликнул Джо. — Подпольная Лига Информаторов!
Фрэнк слегка присвистнул.
— Да-а, действительно серьезное дело! ПЛИ — самая могущественная шпионская организация в
мире.
— Работающая против демократических стран, — добавил Джо.
Братья мрачно посмотрели друг на друга. Если отца действительно похитили, он — в безжалостных руках!
— Понятно, почему это в папке с таким названием, — произнес Фрэнк. — СТОП — сокращенное название организации. Отец, по-видимому, работает по ее заданию.
Братья слышали о знаменитом международном объединении по борьбе со шпионажем, образованном демократическими государствами. Сокращение означало «Секретный тезаурус организаций правонарушителей» note 1 .
— Вот бы выйти на этот самый СТОП, — рассуждал Фрэнк, — там уж точно навели бы нас на след. Но все агенты СТОПа так засекречены. С ними невозможно связаться.
— Если они не сделают это первыми, — предположил Джо. — Может, в папке есть какие-нибудь указания, как вступить со СТОПом в контакт?
Note1
Тезаурус — словарь, в котором максимально полно представлены слова языка. Здесь: данные, информация. (Здесь и далее примечания переводчика.).
Однако поиски ничего не дали. Ребята прочитали записку мистера Харди еще раз. Особое внимание привлек тот пункт, в котором говорилось, что утечка информации из Госдепартамента в Вашингтоне за последние два года постоянно увеличивалась. Сыщик писал: «Офисы, машины и дома, где живут дипломаты, несомненно, оборудованы самыми совершенными подслушивающими устройствами. Микропленку агенты, по всей вероятности, передают курьерам, а те вывозят ее за границу».
Слева на полях была приписка: «Поговорить с Деллом».
Фрэнк и Джо еще раз просмотрели все досье, заглянули во все ящики письменного стола. Никаких сведений о Делле. Кто он такой?
Прежде чем положить на место записи о Хекстоне, Фрэнк прочитал вслух примечание в самом конце: «Скорее всего, Хекстон не подозревает о ведущемся расследовании. Стоит переговорить с Фрэнком и Джо, когда будут получены более существенные доказательства».
— Написано вчера! — воскликнул Джо.
— Значит, Хекстон каким-то образом узнал, что отец идет по его следам, — подытожил Фрэнк.
— И наше появление в театре заставило его запаниковать. Поэтому он и пошел на похищение.
— Да-да-да! Помнишь, Хекстон сказал отцу: надо, мол, получше узнать друг друга? Отец наверняка решил пойти по этому пути, чтобы добыть изобличающие Хекстона доказательства. Согласие Участвовать в фокусе — продуманный шаг.
— Но ведь это огромный риск!
— Ты же знаешь отца, — продолжал Фрэнк, — Если он решит, что игра стоит свеч, он идет на любой риск.
Ночь никаких известий о мистере Харди не принесла. Тетя Гертруда настояла-таки на том, чтобы сообщить об исчезновении мистера Харди в полицию. Утром по-прежнему не было никаких новостей. Ничего не узнала и полиция.
Фрэнк и Джо решили снова поехать в Клей-мор…
Парадные двери театра были заперты. Обходя здание, братья натолкнулись на сторожа. От нега они узнали, что Хекстон дал накануне последнее представление и уехал. В театре остались только два его ассистента, которые руководили упаковкой реквизита.
— Вчера вечером тут пропал наш отец, — сказал Фрэнк. — Мы хотели б заглянуть в здание.
— Никого не велено пускать. Приказ администратора.
— А поговорить с ним можно? — спросил Джо.
— Его сейчас нет. Ступайте себе, парни, с Богом.
— О'кей, — Фрэнк подмигнул Джо, и они повернули обратно.
Братья зашли за угол и остановились. Фрэнк незаметно наблюдал за сторожем.
Через несколько минут он оставил свой пост.
— Пошли! — скомандовал Фрэнк.
Они проскользнули в дверь служебного входа, задержались на мгновение, чтобы привыкнуть к темноте, и бросились внутрь. Осторожно ступая, двинулись к сцене. Ни души.
— Где ж его помощнички? — прошептал Джо.