Секретный архив Шерлока Холмса
Шрифт:
Через день в прессе появилась информация о разоблачении банды, занимающейся похищением и дальнейшей продажей девушек на Ближний Восток, и не было ни слова о происшествии с задержанием бывших инспекторов полиции.
Шутник
Как-то утром, удобно устроившись у камина, я читал свежие газеты, а Холмс, сидя за столом, разбирал свою корреспонденцию. Всё было как обычно, поэтому я сразу откликнулся на внезапный возглас Холмса, извещавшего о чём-то странном.
– Что случилось Холмс?
– Это невероятно, Уотсон, мне пишет ребёнок.
Я подошёл к моему другу, сидящему за столом. Перед ним лежал конверт без обратного адреса и лист бумаги, на котором крупным детским почерком было написано следующее:
«Здравствуйте, мистер Шерлок Холмс!
Помогите найти лошадку. Она потерялась около нашей школы на Ривер-стрит вчера после завтрака.
Томас Мак Дуэл (младший)».
– Ну что скажете, Уотсон?
Я замялся.
Видимо, действительно, благодаря моему перу уже, наверное, не осталось никого, кто бы не слышал о моём друге. Это было и хорошо, но в то же время и плохо – сыщик не тот человек, о котором следует знать всем. Впрочем, Холмс на меня особо не обижался, считая, что при необходимости всегда может положиться на свой актёрский талант, да и, кроме того, известность давала возможность выбирать действительно интересные дела.
– Не знаю даже, что и сказать. Это ведь первое подобное письмо?
– Да. Судя по штампу, письмо было опущено на Стоун-плейс, что недалеко от Ривер-стрит, – произнёс задумчиво Холмс. – Ребёнок потерял игрушку и просит её найти…
– Вы поможете ему, Холмс?
– Возможно, завтра навещу, придётся его ещё и поискать, но не уверен, что сделаю это…
Я вернулся в своё кресло, поражаясь тому, что могли наделать мои рассказы, если уж маленькие дети присылают письма с просьбой о помощи, уверенные, что Шерлок Холмс сможет отыскать всё, даже потерянную игрушку…
На другой день, когда я спустился в гостиную, то обнаружил Холмса, лихорадочно листающего «Телеграф Ньюс». Увидев меня, а точнее, услышав мои шаги, он воскликнул:
– Уотсон, посмотрите. Ещё одно письмо.
Я подошёл к столу и увидел конверт, такой же, как и вчера, без обратного адреса, и лист, исписанный быстрым твёрдым почерком:
«Мистер, вы проигнорировали просьбу ребёнка, разочаровали меня, не оказав должного внимания его пустяковой просьбе. Поэтому я вынужден устроить проверку вашим знаниям и умениям, о которых так много рассказывал ваш, если можно так сказать, коллега, некто доктор Уотсон.
Лорд Матенгю Хоум.
Лондон
P.S. Загляните в сегодняшний номер «Телеграф ньюс».
– Холмс, что всё это значит? Я знаю лорда Матенгю, он почтенный уважаемый господин. Откуда он знает о письме мальчика? – Уотсон, я сам сейчас мало что понимаю, – Холмс уже сидел в кресле, обхватив колени руками. – Но в указанной газете есть вот эта заметка. – И он протянул мне «Телеграф ньюс», пальцем указав на колонку происшествий:
«Сегодня ночью под мостом Блэкфрайарс был найден повешенным конь сэра Норвуда, украденный два дня назад на Ровер-стрит. Того, кто обладает какой-либо информацией о происшедшем, просим сообщить в Скотланд-Ярд либо по адресу Линтен-аллея, 25».
Я поднял глаза на Холмса:
– Вчерашнее письмо мальчика и сегодняшнее написано одним человеком?
Холмс пожал плечами:
– Не знаю, надо будет сейчас всё проанализировать, но пока я не обнаружил какого-либо сходства, кроме общей темы да конверта, – Холмс ещё раз осмотрел под лупой конверт. – Да, – промычал он, – и конверта. Странно всё это, а главное, пока непонятно, что немного угнетает, на что пойдёт этот, – Холмс произнёс по слогам, – НЕК-ТО. – Он замолчал, размял пальцы до хруста и продолжил: – Улик более чем достаточно. До получения нового письма, – я думаю, что оно непременно придёт, – у нас есть не менее суток, так что займёмся делом. Уотсон, – обратился он ко мне, – вы говорили, что знаете лорда Матенгю?
– Да, мне приходилось его встречать, – подтвердил я.
– Не могли бы вы наведаться к нему с этим письмом? – он протянул мне последнее полученное сообщение от незнакомца, – и разузнать как можно больше о том, мог ли он написать подобное и, если получится, раздобыть образец почерка. Ну, вы понимаете, Уотсон.
– С радостью, Холмс, – ответил я, направляясь к себе, чтобы привести себя в порядок. – Да, – решил уточнить я, – а вы разве не собирались заняться сейчас этим письмом? Оно вам не потребуется?
– Нет, Уотсон, сейчас надо решить организационные вопросы, а вечером мы с вами встретимся и обсудим узнанное за день.
Когда я уходил, Холмса в гостиной не было, но в его комнате слышался какой-то шум. Так как наши пути не пересекались, я решил не дожидаться моего друга и отправился по известному мне адресу.
Выйдя из дома, я взял дилижанс и отправился в Вильгуд. Не прошло и получаса, как я был уже на месте. Ворота были распахнуты, слуг не было видно, и, пока я шёл к дому, мимо меня несколько раз в обе стороны проехали телеги, причём к дому они ехали пустыми, а в обратную сторону тяжело нагруженными. Деревья и кусты, которые окружали дом, скрывали причину происходящего. Когда я наконец-то вышел на простор, то удивился ещё больше: вся площадь перед домом была буквально захламлена (именно такое слово подходило более всего, хотя всё это и ни как не могло быть хламом) мебелью, тюками с бельём, разнообразными мелочами. Пустые повозки загружали приезжавшие в них люди, а вот кого-либо из обслуги лорда Матенгю видно не было. Я забеспокоился и, прибавив шаг, быстро достиг крыльца. Звонок эхом отразился, судя по всему, по пустому дому. Я долго ждал и был вынужден вновь позвонить. На этот раз дверь довольно быстро отворилась, и передо мной возник управляющий лорда Матенгю.
– Добрый день, могу ли я видеть лорда Матенгю?
– Сожалею, сэр. Лорд скончался неделю назад.
– Он умер? – я был ошеломлён. – Но почему не было некролога?
– Это была последняя воля его светлости.
– Что значит «последняя воля»? – я был вне себя. Творилось что-то, никак не вязавшееся с моим знанием о ныне покойном. – Что произошло?
– Лорд Матенгю распорядился не объявлять о своей смерти.
– Но почему? Ещё раз спрашиваю, что произошло? Где он похоронен?