Секс лучше шоколада
Шрифт:
Да, это был «мейс». Макс не успел среагировать, облачко мельчайших капелек ударило его по глазам, как огнемет. Он взвыл от неожиданности и боли, согнулся пополам, начал тереть глаза полами рубашки… все без толку.
Сейчас он сгорит, обуглится, ослепнет на всю жизнь. Он знал, что «мейс» действует очень болезненно, но не оставляет долговременных последствий, однако сейчас, когда все его лицо как будто таяло и текло, а глаза горели, словно в них воткнули пару раскаленных шампуров, это служило слабым утешением.
– Черт бы тебя побрал, Джули! – Это был вопль агонии.
– Макс?
Потом ужас в ее голосе сменился… неужели он не ослышался? Да, точно. Она прямо-таки заливалась смехом. Через минуту Макс услыхал, как она, по-прежнему сквозь смех, с кем-то заговорила. Он не мог разобрать, что она говорила и кто ее собеседник, хотя, судя по голосу, это был мужчина.
Все еще согнувшись в три погибели, шатаясь из стороны в сторону, как пьяный слепой горбун, Макс ощутил страх, пересиливший даже боль. Она вывела его – своего предполагаемого защитника – из строя, и теперь, в самый что ни на есть худший момент, к ней подошел незнакомец. Убийца? Вряд ли. Будь это убийца, она была бы уже мертва, да и он скорее всего тоже. Профессиональные убийцы обычно не задерживаются на месте преступления и не заводят разговоров со своей хихикающей жертвой. Отчаянно стараясь увидеть, кто подошел к ней, Макс схватил вторую полу рубашки, еще чистую, и с ее помощью сумел разлепить пылающие огнем веки
Как раз в эту минуту в лицо ему брызнула струя холодной воды, до того сильная, словно ею выстрелили из пушки. Джули нашла шланг с водой, и какой-то старичок, очевидно притащивший его, направил наконечник прямо в лицо Максу.
– О боже!
Макс отшатнулся и попытался закрыть лицо руками, потому что вода многократно усилила жжение.
– На, держи сам, – сказала Джули, сунув шланг ему в руку. – Я хочу закончить пробежку.
– Стой, где стоишь. Ты меня слышишь? – прорычал он.
Его пальцы слепо сомкнулись вокруг пульсирующей резиновой кишки. Он попытался ухватить Джули свободной рукой, но промахнулся. Ладно, по крайней мере она где-то рядом. Он слышал, как она смеется над ним. Неужели она все еще не понимает, какая опасность ей грозит? Очевидно, нет. «Только бы вымыть из глаз эту дрянь, – подумал он в отчаянии, – и тогда все будет в порядке».
Вспомнив полученные в полицейской академии инструкции по газу «мейс» – как бы ни было больно, вода является наилучшим средством для удаления вещества из глаз, – Макс перехватил шланг так, чтобы вода не била прямо в глаза, а свободной рукой осторожно разлепил веки. Он застонал, но попытка удалась. Правда, и под холодной водой глаза продолжали гореть, как проклятые
– Я видел, как этот парень вас преследовал, пока вы в него не брызнули. Хотите, я вызову полицию?
Старикан воинственно размахивал сотовым телефоном, обращаясь к Джули «Хорошо, что у него нет (своего баллончика „мейса“ в запасе», – устало подумал Макс.
Он сумел еще раз взглянуть на старика,
– Нет-нет, не надо! – рассмеялась Джули, развеяв последние надежды Макса на сочувствие. – Я уверена, он получил хороший урок. Спасибо вам за помощь.
Потом прямо на глазах у потрясенного и не верящего своим травмированным глазам Макса Джули повернулась и продолжила свой бег с тем же беспечным пренебрежением к опасности. Она так ничего и не поняла.
– Черт бы тебя побрал, Джули, вернись! – заорал он ей вслед, яростно моргая и щурясь.
Она удалялась, а он был не в состоянии бежать за ней. Джули не обратила никакого внимания на его окрик, только легкомысленно помахала ему рукой, потом вновь водрузила на голову наушники, свернула еще за один угол и скрылась из виду.
– Чтоб тебе сгореть! – в сердцах выругался Макс.
Но делать было нечего. Он слишком плохо видел и не мог бежать за ней. Она осталась предоставленной себе самой.
Четверть часа спустя, когда Макс наконец добрался до «Блейзера», его замучили кошмары о том, что могло с ней случиться. Все лицо горело так, словно его ужалили одновременно тысячи ос, одежда насквозь пропиталась ледяной водой, а для пущего веселья за ним всю дорогу тащился престарелый защитник Джули и бранил его на чем свет стоит Короче, Макс был зол как черт.
Но он успел вовремя, как раз к тому моменту, когда Джули, по-прежнему бегом, преодолела ступени крыльца и благополучно скрылась в доме своей матери. Макс уже не знал, радоваться ему или нет. Если бы убийца «изъял ее из обращения», по крайней мере он избавил бы Макса от искушения собственноручно свернуть ей шею.
Мобильник старика зазвонил, отвлекая его от преследования Макс воспользовался моментом и открыл дверцу «Блейзера». Он намеревался рухнуть на сиденье и запереть дверь, пока старец не принялся за него снова, но, неожиданно для него, свирепо рычащая Джозефина проскочила мимо, подобно обтянутой белым пухом торпеде, и вцепилась в голую костлявую голень престарелого джентльмена, нарушив таким образом законодательство штата о неприкосновенности личности.
Это неспровоцированное нападение стоило ему пятисот долларов, проверки собачьего жетона Джозефины (к великому облегчению Макса, она еще не успела изжевать свой розовый ошейник со стразами, к которому крепился жетон, – он обнаружился в задней части салона в целости и сохранности) и пары полосок лейкопластыря из «бардачка». Макс решил, что дешево отделался.
Мрачно стискивая в руках Джозефину, гадая, уж не бешеная ли она, несмотря на прививки, или просто ненормальная, он наконец избавился от впавшего в неистовство старца, опустился на сиденье «Блейзера» и решил, что ему просто необходим отдых, чтобы восстановить силы