Семь чудес и гробница теней
Шрифт:
«Спокойно. Эли права».
Папа завел нас в музейный холл, где стоял огромный скелет динозавра, поднявшегося на задние лапы.
– Выглядит знакомо, – пробормотал Касс.
Я кивнул. Он напоминал почти такой же, только поменьше размерами, скелет в вестибюле Дома Вендерса на острове. Мы встали в конце длинной змеевидной очереди за билетами, и я задрал голову, чтобы рассмотреть голову динозавра.
И чуть не упустил из виду мужчину в черной сутане в выставочном зале за скелетом.
Я ткнул папу локтем в бок:
– Смотри!
– Масса? –
– Где? – встрепенулся Касс.
– Тебе показалось, – предположила Эли.
– Обычные люди в сутанах не ходят! – заорал я. И со всех ног бросился вперед.
Промчавшись мимо проверяющего билеты, я вбежал в выставочный зал. Это была комната с высоким потолком и балконом, в центре которой находилась круглая экспозиция с огромными слонами. Пространство вокруг было заполнено семьями и школьными группами. Я побежал вправо, по пути подпрыгивая, чтобы взглянуть поверх людских голов.
Вон он!
Я заметил его по колышущейся во время ходьбы сутане. Я думал, он направлялся в другой конец зала, но, похоже, что-то заставило его передумать, и, прибавив шагу, он совершил полный круг вокруг экспозиции и теперь шел назад к холлу.
Вдруг он заметил меня?
– Простите… извините… – Протиснувшись сквозь толпу и едва не уронив попавшегося мне на пути двухлетнего малыша, я выскочил из зала.
Обе боковые стороны холла занимали лифты, но на этом этаже сейчас была лишь одна кабина, и ее створки как раз закрывались, готовясь увезти целую группу набившихся внутрь людей. Прежде чем они окончательно захлопнулись, я успел заметить бородатое лицо и кусок черной ткани.
Сбоку от лифта горела стрелка «вниз». За моей спиной начиналась мраморная лестница. Я понесся по ней с такой скоростью, что едва не сломал себе шею, но спустился на нижний этаж как раз к тому моменту, как створки лифта, выпустив группу людей, вновь закрылись. Массарима среди них не было.
Я сбежал еще на этаж ниже, который оказался последним. В нос полез запах еды от кафе за спиной. Глаза скользнули по указателю на подземный вход. Звякнул лифт, но это была совсем другая кабина. Нужную я упустил.
– Прощу прощения, молодой человек, – обратилась ко мне пожилая женщина в шляпе с эмблемой музея, – вы заблудились?
– Я ищу мужчину в сутане, – ответил я.
Она обрадованно закивала:
– О да, я видела его.
– Вы не знаете, куда он пошел? – встрепенулся я.
– Разумеется. – Она указала на зал за деревянными дверями сразу за кафе. Мужчина как раз заходил внутрь. Я бросился следом.
– Эй! – крикнул я. – Стойте! – Миллион слов вскипели в моем желудке и смешались в мозгу. Я дышал так часто и тяжело, что едва мог говорить. – Я не знаю… как вы здесь оказались, но вы… никогда…
Мужчина обернулся. У него были очки с толстыми стеклами, белый воротничок священника и длинная черная борода.
– Как я здесь оказался? О, это просто: я приехал на метро. С платформы есть прямой выход сюда, что очень удобно. Тебя проводить, сынок? Ты потерял родителей?
Только тогда я заметил бейджик чуть
– Э-э, извините, – промямлил я. – Прощу прощения…
Я попятился назад в коридор. Двое малышей, крепко держась за руки матери, уставились на меня. Пожилая женщина-экскурсовод шла в мою сторону с озабоченным видом.
Не говоря больше ни слова, я развернулся и побежал по лестнице вверх.
У меня определенно начали сдавать нервы.
Глава 44
Песня гептакиклоса
– Обещай, что будешь держаться нас, – шептал мне через плечо Касс, поднимаясь по подвальной лестнице.
– Да, Касс, – устало протянул я. – Обещаю.
– И никаких преследований священников, – продолжил он.
– Ха-ха-ха, – сухо отреагировал я.
– И никаких панических атак при виде попрошаек.
– Может, хватит?!
– Тсс! – шикнул папа.
– Успокойся, Джек, – прошептала Эли. – У нас нет локулуса, заглушающего звуки.
Мы быстрым шагом поднимались с нижнего уровня музея на первый этаж. Касс нес в руках локулус невидимости, благодаря которому мы смогли успешно затаиться до самого закрытия музея. Но на узкой лестнице держаться за руки, пока один несет локулус, было слишком трудно, поэтому мы с папой и Эли остались видимыми. Но в этом не было ничего страшного. Мы успели пробраться на склад и найти для папы рабочую униформу. Если нас кто-нибудь увидит, папа сможет представиться местным служащим, затеявшим небольшую экскурсию для своих племянника и племянницы.
Мы остановились наверху лестницы. Воздух гудел от завывающих вдалеке мощных пылесосов. На всякий случай мы все взялись за руки – Касс за Эли, Эли за меня, я за папу – и, став невидимыми, на цыпочках пошли по проходу между двумя рядами темных тотемных столбов, бросающих на нас осуждающие взгляды, в экспозиции, посвященной культуре индейцев.
С закрытия музея в восемь часов вечера прошло уже больше двух часов. Мы успели много где побывать, но пока я не почувствовал ни намека на наличие здесь исцеляющего локулуса. Нам придется тут обшарить все вдоль и поперек, пока мы его не найдем.
– М-м, ребят, мне нужно отойти, – сказала вдруг Эли.
– Куда? – удивился Касс. – Кому ты успела назначить свидание?
– Вон кому, – Эли указала на дверь в туалет.
Для поддержания невидимости нам пришлось последовать за ней.
Мы прошли мимо огромной деревянной лодки с манекенами индейцев в ней и медведя. Слева от нас была закрытая дверь, ведущая наружу. Из окон просматривался плавный поворот подъездной дороги и старые многоквартирные здания на другой стороне улицы.