Семь девиц для некроманта
Шрифт:
Айрис вздохнула.
— Борода — это плохо.
— А я о чём! Пушистым может быть только кот, а не мужской подбородок!
— А совсем не старый — это сколько? — уточнила она на всякий случай.
— Ну… Лет шестьдесят, — кот потёрся головой ей о бок.
Айрис прикрыла глаза, припоминая, как в шестьдесят выглядел дедушка — он каждые десять лет делал себе портрет, чтобы запомнить хронологию старения некроманта.
Что ж, в шестьдесят лет дедушка напоминал двадцатипятилетнего мужчину, был достаточно
— Ужас, какой старикан! — вздохнула Айрис, пытаясь представить себе Себастьяна. — А он высокий? Горба-а-атый, наверное!
— Высокий. А выглядит… Ну, как все некроманты в шестьдесят.
Молодо, красиво и привлекательно? Айрис вполне устраивал такой жених.
— Какой кошмар, — сообщила она. — Овратительно, наверное, выглядит… А ты не знаешь, почему так трясёшься карета?
Судя по тому, как кот стремительно нырнул под сидение, он знал. И Айрис эта причина должна была не понравиться.
Судя по странным звукам, доносившимся теперь и снаружи, и из-под сидения кареты, Остин был жутко перепуган, а снаружи происходило невесть что. Айрис невольно уцепилась ладонями в сидение, а потом стремительно потянулась к саквояжу. Замок собирался заклинить, но, ощутив настроение хозяйки, соизволил подчиниться, и девушка даже нащупала рукоятку кинжала. Нет, пусть только попробует кто-то напасть — уничтожит!
Тем временем карета накренилась, и Айри с сожалением осознала, что кинжал полетел куда-то в направлении той двери, которая была теперь ниже. Отчаиваться, впрочем, девушка не собиралась, тут же схватилась за куда более грозное оружие и выставила его перед собой. Сейчас как ударит неведомого противника — мигом разлетится на куски!
Та дверь, что теперь была немного сверху, приоткрылась и тут же с шумом захлопнулась обратно. Карета, кажется, поднялась в воздух, всё так же под углом, снаружи донеслось дикое мяуканье, возмущённый крик, а потом Айрис полетела вниз.
Вместе с кинжалом и с настроенной против некромантов книгой.
Внизу — сильно внизу, метрах эдак в пяти, — кто-то стоял, и Айрис была твёрдо уверена, что он после падения книжки на голову не выживет. А жалко. Она убивать не собиралась, а уж падать на мертвечину — тем более!
Кинжал черкнул незнакомца по плечу, но он этого даже не заметил. Основное его внимание было направлено на падающую вниз Айрис. Платье её немного задралось, демонстрируя как минимум сантиметров на двадцать больше голых ног, чем полагалось пристойной девушке.
А ещё, кажется, незнакомца очень заинтересовало содержание её премилой книжицы.
Айрис была уверена, что он отскочит в сторону. Он должен был отскочить в сторону! Но вместо того, чтобы спасать свою жизнь, мужчина смело вытянул руки вперёд и поймал её.
Её падение это замедлило.
Его собственное — ускорило.
Они покатились вниз по холму — Айрис ойкнула дважды, мужчина — четырежды, пересчитав своей спиной все самые острые камушки, — и остановились у какой-то тоненькой речушки.
Теперь мужчина нависал над Айрис, опираясь руками о землю. Она всё так же судорожно сжимала книгу, хотя понимала, что вряд ли дотянуться до головы, чтобы ударить по ней, будет так легко. Особенно если речь не о её собственной голове, а о вражеской.
— "Некроманты. Разведение, отбор, истребление. 1000 и 1 совет для невинной девицы", — скосив глаза, прочитал мужчина название книжки. — Бастиан.
— Айри, — решив, что мужчина так представился, сообщила она. — Что произошло?
— Вы вывалились из почему-то взлетевшей в воздух кареты и собирались убить меня книгой, предназначенной для уничтожения некромантов.
— Для истребления, — поправила его Айрис. — Она не моя, если что.
— Полагаю, любому некроманту, узревшему это издание, было бы всё равно, чья она.
Айрис невольно вытянула руки, и книга ударила мужчину в грудь. Он скептически скосил на неё глаза и соизволил всё-таки откатиться в сторону и встать. Белая рубашка перестала быть белой ещё во время падения вниз, теперь она приобрела землисто-зеленоватый цвет. Жилет, прежде, очевидно, красивый, теперь был весь в затяжках и тоже в пятнах. Брюки оказались в состоянии немного получше, чем весь остальной наряд, но тоже в далёком от идеального.
Бастиан подал Айрис руку, и она ухватилась за неё, легко принимая помощь.
Что ж, кем б ни был этот мужчина, он точно не работал с землей. Мягкая кожа, никаких мозолей, шрамов и прочих гадостей. И пальцы длинные, как у какого-нибудь музыканта.
Или колдуна. Дедушка как-то показывал. Там такие пассы надо делать, что с короткими пальцами точно не справиться.
— Вы в порядке? — заботливо уточнил он. — Ничего не болит?
— В порядке, — улыбнулась Айрис. Новый знакомый ей понравился, она даже безропотно отдала ему книгу, когда тот попытался отобрать жуткое пособие и пролистнул его интереса ради. — А вы?
— В полном, — подтвердил он, мягко усмехнувшись.
"Красивый", — про себя отметила Айрис. У Бастиана были правильные черты лица — она вспомнила почему-то о дедушке, хотя повода не было, — и красивые, чёрные, как вороново крыло, волосы. А ещё…
— Ой, — выдохнула она, только-только заметив очень большой повод для беспокойства.
Глаза у нового знакомого были черны, как та смола.
Как её собственные, если говорить прямо.
— Вы — лорд Себастьян Брайнер? — удивлённо переспросила она.