Сэм и Далила
Шрифт:
— Это вы наговорили Саре всю эту чушь, да? — строго спросила Кэрол старших детей.
— Не мы, мам. Честно, не мы! — стала возмущаться Эмили.
— Да вся школа об этом говорит, — воскликнул Нил.
— Наверное, кто-то просто решил пошутить, вот и придумал эту историю, — предположила Кэрол. — Но, как бы там ни было, — продолжала она, — я хочу, чтобы вы, заслышав подобные разговоры, немедленно их пресекали. — Кэрол вытерла платочком слезы с лица Сары и уже более ласково произнесла: — Ну ладно, идите спать, а ты, Сара, укладывайся поудобнее, я расскажу тебе
Возле двери, ведущей в спальню Нила, брат и сестра остановились.
— Положить этому конец... — произнесла Эмили, подавив очередной зевок. — Хотелось бы.
— Ну, мы никогда не сможем запретить людям разносить сплетни об этом привидении, чтобы там ни говорил мистер Хамли, — задумчиво произнес Нил. — У нас есть только один способ узнать, что это за привидение бродит вокруг церкви — пойти и посмотреть.
Нил и Эмили строили множество планов насчет того, как же им выяснить, что это за призрак бродит вокруг церкви, но все эти планы рушились один за другим. Главная трудность состояла в том, что дети не могли найти ни одного человека, который своими глазами видел это привидение. У многих из ребят, по их словам, были друзья, которые видели призрака, но, когда Эмили и Нил пробовали разузнать все более конкретно, никто ничего толком сказать не мог. Дело осложнялось еще и тем, что, задавая всем и каждому вопросы о призраках, они рисковали получить нагоняй от мистера Хамли. А дети вовсе не хотели портить отношения со строгим учителем.
Ко всему прочему, у Нила не было возможности пообщаться с ребятами после занятий, так как темнеть стало рано, а ему еще нужно было регулярно тренировать Сэма. Приходилось не спускать с пса глаз, чтобы он не убегал на соседское поле — это стало еще одной причиной, по которой Нил после школы сразу спешил домой.
Однажды вечером Нил с Сэмом взобрались на самую вершину близлежащего холма. Нил медленно брел вдоль границы, разделяющей их территорию и соседские земли, и наблюдал, как яркое солнце медленно садится за Комптоном. Растущие невдалеке деревья отбрасывали длинные причудливые тени. Внезапно Сэм, погнавшись за невесть откуда появившимся зайцем, бросился к зарослям кустарника. Но из-за кустов, прыгая и резвясь, выскочили уже две бордер-колли.
— Привет, Далила, что, тоже решила погулять? — со смехом произнес Нил.
Он стоял и смотрел на беззаботно играющих и носящихся друг за другом собак Внезапно откуда-то с другого края поля до Нила долетел женский голос. Он раздавался все ближе и ближе. Минуту спустя появилась Джейн Хаммонд, раскрасневшаяся, запыхавшаяся и рассерженная.
— Далила, быстро ко мне! — скомандовала она.
Но Далила, воспитанная не так хорошо, как Сэм, даже ухом не повела. Джейн решительно направилась к Нилу. Мальчик хотел было поздороваться, но Джейн с места в карьер начала:
— Нил Паркер, ты что, не можешь держать свою собаку на поводке?
— А зачем? — с недоумением спросил Нил. — Он ведь не покусает Далилу. Смотрите, они просто играют.
— Играют! Подумать только! — фыркнула Джейн. Она казалась взбешенной. «Непонятно, чего она злится», — пронеслось у Нила в голове.
— Выслушай меня, Нил Паркер, и запомни раз навсегда: я хочу, чтобы твой пес и близко не подходил к моей Далиле. Тебе понятно?
— Честно говоря, нет, миссис Хаммонд, — ответил Нил. — Они хорошо ладят.
— Они слишком хорошо ладят — вот в чем дело! — едва сдерживаясь, чтобы не перейти на крик, ответила Джейн. — Далила, ко мне! — снова выкрикнула она и хлопнула поводком по ботинку, но Далила, как ни в чем не бывало, продолжала резвиться с Сэмом.
Тогда Нил подозвал к себе Сэма. Пес послушно подбежал к хозяину и присел возле него на траву. Далила подошла, обнюхала Сэма, и наконец вернулась к Джейн.
— Ты отвратительно себя ведешь, Далила! — произнесла Джейн, пристегивая поводок к ошейнику собаки.
«Наверное, то, что Сэм оказался послушнее Далилы, еще больше ее разозлило», — подумал Нил.
— Нил, мы должны покончить с этим раз и навсегда. Я не хочу, слышишь, не хочу, чтобы Сэм виделся с Далилой, — продолжала миссис Хаммонд. — Будь добр, следи за тем, чтобы он гулял только на вашей территории.
— Но это неправильно — держать собаку весь день взаперти, — стал возражать Нил. Он тоже уже начинал злиться. — К тому же Сэм очень умный пес — он открывает садовую калитку без посторонней помощи.
— В таком случае, поставьте на нее новый замок! — резко произнесла Джейн. — Держи свою собаку подальше, ладно? — Джейн повернулась и пошла прочь, таща за собой упирающуюся собаку.
Нил застыл на месте, раскрыв от удивления рот.
— Если я еще хоть раз увижу Сэма на нашем поле, я вынуждена буду позвонить твоему отцу Нил, — напоследок бросила через плечо миссис Хаммонд.
Глава 4
Когда Нил с Сэмом подошли к дому, солнце уже скрылось за горизонтом, стало темнеть. Нил с Сэмом сразу направились на кухню. Там мальчик застал своего отца, мелко шинкующего лук для своего любимого соуса к спагетти.
— Пап, — заговорил Нил, — я сейчас встретил...
Но Боб перебил его:
— Я только что разговаривал с Майком Тернером о нашей новенькой, Тэссе.
— И что?
— Представляешь, Майк ее узнал. Оказывается, некоторое время назад он уже ее осматривал. И у него остались записи с прошлого приема.
— Он знает, кто ее хозяйка? — торопливо спросил Нил.
— Да. Некто Энн Бартон. Несколько месяцев назад она приводила Тэссу на прививку. У Майка сохранился адрес и номер телефона хозяйки но, увы, номер тот же самый, что и на ошейнике.
— И ты думаешь, что эта Энн Бартон уехала из города, бросив собаку?
— Получается, да, — не совсем уверенно ответил Боб. — Тэсса такая замечательная собачка. Она прекрасно выдрессирована; судя по всему, хозяйка о ней заботилась. Я без труда разыщу ее новый адрес — стоит всего лишь позвонить хозяевам, у которых она снимала квартиру, и прежде мне хотелось бы кое-что разузнать.