Семь сирен
Шрифт:
Я попробовал свой напиток. Он оказался недостаточно крепким, но я решил, что сойдет.
Аманда осушила слезы и уставилась на меня с ничего не выражавшим видом, что заставило меня удивиться. Возможно, я слишком вяло прореагировал на то, как сложена Филиппа.
— Чувствуете себя лучше? — бросил я пробный шар.
— А вы? — парировала Аманда холодно.
Я откашлялся и подумал: неужели я выгляжу столь же смущенным, как и чувствую себя?
— Надо понимать, что одна из нас убита, — небрежно бросила мисс Джоунс, слегка
Я сообщил ей.
— О да! Не слишком умная барышня, но очень сексуальная. Она из тех, какие вам нравятся, мистер Робертс. Настоящий «огонь в штанишках», если вам доводилось такое пережить.
— Скажите-ка, а что вы держите в своих, чтобы понизить температуру?
— Ну-ну, — она погрозила мне пальцем с длинным накрашенным ногтем, — не будьте вульгарным. Я считала, что адвокатам из высшего общества полагается вести себя чрезвычайно благородно.
— Это было в прошлом веке. В наше время мы гораздо более человечны.
— Бог мой, я задела ваши чувства?
— Не позволяйте сбить себя с толку, Рэнди, — вставила Аманда. — Это — тактика Филиппы, чтобы завладеть деньгами. Она считает, что если оскорбит вас, то, когда вы уже переспите со всеми нами и начнете снова мыслить рационально, решите, что именно она должна получить наследство, поскольку держалась равнодушно по отношению к вам. Видите ли, она надеется, что вы воспримете ее равнодушие как доказательство.
Оценка выглядела честной, и я подождал реакции, но Филиппа только холодно улыбнулась и зевнула.
— Ненавижу психоаналитиков-любителей, — пропела она. — Особенно тех, что прикрываются психологией, чтобы скрыть собственную заинтересованность.
— Сучка! — прошипела Аманда. — Конечно, я хочу денег, но ты не хуже меня знаешь, кто их получит.
Филиппа отвернулась и раздраженно вздохнула.
— Мы попали в курьезную ситуацию, — сказала она с явным намерением сменить тему разговора. — Напоминает мне одну детективную историю. Не подумайте, что я увлекаюсь подобной чушью, но эта вещица из классики. Правда. Точно такая же картина: группа людей на острове, и нет возможности уехать оттуда. А убийца медленно отправляет на тот свет всех по очереди…
— Неужели ты считаешь, что произойдет еще… — выдохнула Аманда, моля взглядом об опровержении.
— Нет, если мы будем осторожны, — осмотрительно предупредил я. — Но нам нужно…
— Бог ты мой! — закричала Аманда, вскакивая на ноги. — Вы слышите это?
Мои нервы оказались не в той форме, чтобы управлять быстрыми движениями и громкими воплями. От неожиданности я тоже вскрикнул и уронил бокал на пол. К счастью, там оставались только кубики льда.
Аманда обернулась и засунула голову в камин.
— Где-то там, — в отчаянии кивнула она.
Я подбежал и тоже засунул голову в камин рядом с ней.
— Слышите? — хрипло прошептала девушка.
Крик. Слабый, словно далекое эхо. Но определенно
— Откуда он доносится?! — дико заорал я. — Быстро!
— Я не знаю, Рэнди. Сделайте же что-нибудь! Кто-то ее убивает.
— Ждите здесь. — Я кинулся к двери, но заметил, что Филиппа спокойно сидит на диване.
— Значит, осталось пять, — пробормотала она, явно развлекаясь.
Это предсказание выглядело обоснованным, но где кричат, там есть и надежда. Я бежал по коридору, распахивая все двери. Ни одна из них не была заперта, а все комнаты пусты.
Я развернулся и, словно чемпион по легкой атлетике на тренировке, ринулся в заднюю часть дома. Рядом с лестницей я разглядел дверь, которую раньше не замечал, а поскольку, по моим представлениям, все двери куда-либо вели, я врезался в нее на скорости тридцать миль в час. Она оказалась запертой. Я остановился, потирая нос и чувствуя себя полным идиотом. Потом прикинул, хватит ли у меня сил вышибить ее.
— Это кладовка, мистер Робертс. Очень сомневаюсь, что в ней вы найдете обнаженную женщину, — раздался чопорный, самоуверенный голос.
— Что?! Как только я отворачиваюсь, за моей спиной внезапно возникает какая-нибудь женщина!
— Это всего-навсего я, Андреа, — невинно успокоила она, а ее огромная грудь подтолкнула меня еще дальше к звездам. — Чего вы ищете?
— Я слышал, как кричала женщина, и пытаюсь найти ее.
— А почему бы вам не заглянуть в гостиную? — Она с любопытством подняла на меня глаза, а ее полные губы саркастически скривились.
— Я сам находился в гостиной, но не знаю, откуда исходили крики: они доносились из камина.
— Ну, не думаю, что вы отыщете кого-то в этой кладовой. Почему бы не попытаться поискать в комнате под гостиной… или над ней?
Мне определенно не понравился ее вкрадчивый тон, но Андреа была права.
— Подвал! — Я направился к лестнице. — Между прочим, — бросил я через плечо, — откуда вам известно об обнаженной женщине в моем шкафу?
— Мне сообщили об этом еще до того, как вы приехали, мистер Робертс. Неужели вы считаете, что женщины могут держать подобные планы в секрете? — Она презрительно посмотрела на свой нос, когда я стал спускаться по лестнице. Ее высокомерный голос прозвучал мне вслед: — На вашем месте я проявила бы осторожность со следующей!
Что значит «следующей»? Но я слишком торопился, чтобы выяснять это, и с грохотом скатился в мрачные глубины. Внизу я услыхал еще один вскрик, только на этот раз он звучал громче. Я заметил узкую полоску света под дверью и дернул за ручку. Дверь не поддалась.
— Откройте! — заорал я, стуча кулаком по панели. — Открывайте, или я выломаю дверь!
Я досчитал до шестидесяти и дождался еще одного крика. Не надеясь выдолбить хотя бы крошечную дырочку в этом куске дуба, я огляделся вокруг в поисках чего-нибудь тяжелого, кузнечного молота например.