Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

– Эти всегда найдут, – со знанием дела сообщил Сильвестр, – замок же со всем содержимым брошен был.

Упрёк в голосе кота прозвучал настолько откровенно, что лорд Ротта при всём желании не мог его проигнорировать.

– Дед особо никого в гости не приглашал, отец тут бывал редко, я, – тут он виновато вздохнул, – ещё реже.

– Это заметно, – не удержалась от комментария я, и владелец заброшенной недвижимости тут же поспешил оправдаться.

– У меня своих дел много, между прочим, некогда мне по заброшенным замкам ездить. Да, леди Натали просила меня

об этом, и я, кажется, даже что-то такое ей пообещал… Но сюда ещё попробуй доберись!

Тут он сердито посмотрел почему-то на меня. Можно подумать, это я его вынудила сюда приехать.

– А вы вообще надолго? – вдруг сообразила поинтересоваться я, – а то у меня, с одной стороны, к вам вопросов много, а с другой – работы непочатый край. К тому же, если вы решите задержаться, мне же вам комнату подготовить надо. И кормить вас чем-то придётся…

– Не переживайте, – лорд Ротта ненадолго задумался, а потом сообщил, – вопросы мы обсудим обязательно, обедать и ночевать я буду в деревне. Скорее всего, задержусь до завтра, а то и на пару дней. Я даже не предполагал, что застану тут кого-то, прибыл так… для очистки совести.

– А я думала, что вы её, как запылившиеся ковры, выбрасываете, а не чистите, – я очень старалась удержаться от язвительности, но не смогла. Сильвестр сдавленно фыркнул, а владелец замка посмотрел на меня сначала удивлённо, потом обиженно, но в конце концов не выдержал и расхохотался.

– Вы неподражаемы, экономка Тереза Бриджес, – утирая выступившие слёзы, выговорил он, – нет, её я пока не выбросил, хотя иногда очень хочется это сделать, если честно. Совесть изрядно усложняет жизнь, согласитесь?

– Не соглашусь, – я не смогла не улыбнуться в ответ, – просто её не надо запускать, тогда и чистить не придётся. Вы в деревню сейчас отправитесь?

– Почему у меня такое впечатление, что вы меня выпроваживаете из моего же замка? – лорд Ротта так внимательно меня рассматривал, что у меня наверняка покраснели даже уши.

– Уборка – не самое интересное зрелище, – я пожала плечами, – но если хотите как следует пропылиться, кто я такая, чтобы вам мешать?

– Тогда, с вашего позволения, я немного понаблюдаю, – решил лорд Серджио и уселся на вывалившийся из полуразрушенной стены камень.

– Как хотите, только под руку не лезьте, – ответила я и постаралась забыть о сидящем неподалёку мужчине.

Развернув первый рулон, я тяжело вздохнула и не удержалась от сердитого взгляда в сторону лорда. Когда-то ковёр наверняка был изумительно хорош: сейчас же изысканный рисунок едва проглядывал сквозь пыль, какие-то бумажки и обрывки ниток. Внимательно оглядев его со всех сторон, я пришла к обрадовавшему меня выводу, что мыши до него не добрались. Ковёр был цел, хотя и невероятно, просто ужасающе грязен. Такое впечатление, что до того как скатать его в рулон, на нём как минимум неделю топтались в жутко грязных сапогах. На входе он лежал, что ли?

Сосредоточившись, я сначала убрала основную грязь, после чего стало возможным рассмотреть рисунок.

– А половичок-то загорский, – я даже не заметила, как лорд Серджио подошёл и остановился рядом. – Сейчас таких уже не делают, а те, что уцелели, стоят совершенно немыслимых денег.

– Так что, выбрасывать не будем? – я была ужасно сердита, хотя сама не понимала, на кого конкретно. Наверное, всё же на наследников лорда Джакомо, которые довели замок до такого состояния. Ведь наверняка ковёр – далеко не единственное, что так пострадало.

– Нет, конечно, – он странно покосился на меня, – кто же такие ценности выбрасывает? А вы, Тереза, можете его до конца отмыть? Ну или что вы там с ними делаете?

– Разумеется, – кивнула я, мысленно подставляя в необходимые формулы нужные данные, – только отойдите, а то может нечаянно заклинанием зацепить. Последствия предсказать не возьмусь, вы же не коврик.

Лорд Ротта явно хотел сказать что-то язвительное, но воздержался, что было чрезвычайно благоразумно с его стороны.

Я шёпотом произнесла нужные слова и начала тщательно, кусочек за кусочком освобождать творение неведомых загорских мастеров от грязи. Через час примерно я закончила и устало опустилась на ступеньку крыльца. Нет, всё-таки между учёбой и реальностью есть колоссальная разница, особенно если эта самая реальность расположена в краях, где магический фон существенно отличается от привычного, эленбургского.

– Невероятно! – послышалось восхищённое восклицание, и я взглянула на ковёр, которые словно сиял, радуя зрителя изысканные переплетением линий. Лорд Ротта неверяще таращился на то, что он так пренебрежительно обозвал «половичком».

– Как вы это сделали, Тереза?

– С помощью бытовой магии, разумеется, – я покрутила головой, разминая уставшие мышцы, – вы никогда не видели, как происходят подобные вещи?

– Честно говоря, меня этот раздел магии никогда не интересовал, – признался лорд Серджио, – для того, чтобы заниматься бытовыми вопросами, есть слуги.

– Не могу с вами не согласиться, – не стала возражать я. А чего спорить, если он прав: аристократы, как правило, не утруждали себя изучением этого «плебейского» раздела магии. А очень зря, между прочим!

– И вы что – можете весь замок так отчистить?

– Весь не весь, но часть помещений – наверняка, – я кивнула, – некоторые комнаты лучше приводить в порядок вручную, например, библиотеку. Магическое вмешательство может губительно сказаться на некоторых зачарованных фолиантах. Именно для этого я сюда и прибыла – привести Маунтин-Кастл в порядок и сделать его пригодным для проживания.

Лорд ещё раз посмотрел на ковёр, на меня, на замок, снова на меня…

– И сколько времени вам понадобится?

– На весь замок? Пока сказать не могу, я не знаю точного количества помещений, степень их заброшенности, хотя иллюзий не испытываю. Кстати, леди Натали сказала, что именно вы будете, так сказать, связующим звеном между нами с замком и остальным миром. У меня портал был в одну сторону…

– То есть вы от меня чего-то хотите? – проявил удивительную догадливость лорд Серджио. – А чего именно?

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 9. Часть 4

INDIGO
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4

Те, кого ты предал

Берри Лу
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Те, кого ты предал

Газлайтер. Том 10

Володин Григорий
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10

Рота Его Величества

Дроздов Анатолий Федорович
Новые герои
Фантастика:
боевая фантастика
8.55
рейтинг книги
Рота Его Величества

Матабар. II

Клеванский Кирилл Сергеевич
2. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар. II

Пушкарь. Пенталогия

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
альтернативная история
8.11
рейтинг книги
Пушкарь. Пенталогия

Черный Маг Императора 9

Герда Александр
9. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 9

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Мастер Разума II

Кронос Александр
2. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Мастер Разума II

Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Стар Дана
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Измена. Право на сына

Арская Арина
4. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на сына

Девочка по имени Зачем

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.73
рейтинг книги
Девочка по имени Зачем

Краш-тест для майора

Рам Янка
3. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.25
рейтинг книги
Краш-тест для майора

Я – Орк. Том 3

Лисицин Евгений
3. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 3