Семейная хроника Уопшотов
Шрифт:
– Я почувствую себя гораздо лучше, если вы разрешите мне встать, прогуляться и посидеть на солнце, только почувствовать, как греет солнце.
После завтрака Розали оделась и спустилась к миссис Уопшот в сад, где стояли старые шезлонги.
– Как приятно погреться на солнышке, - сказала она, засучивая рукава платья и откидывая голову.
– Теперь скажите мне, как позвонить вашим родителям, - попросила Сара.
– Я вовсе не хочу звонить им сегодня, - сказала девушка.
– Может быть, завтра. Видите ли, они всегда начинают волноваться, когда у меня какие-нибудь неприятности. Я так не люблю беспокоить их, когда у меня
– Мы здесь принадлежим к евангелической церкви, - сказала миссис Уопшот, - но мне известно немало людей, которые хотели бы перемен.
– Он, решительно, самый нервный человек, какого я знаю, - продолжала Розали.
– Мой отец. Он все время чешет себе живот. Это нервное заболевание. У большинства мужчин рубашки изнашиваются, вероятно, у воротника, а папины рубашки изнашиваются там, где он чешется.
– О, мне кажется, вы должны позвонить им, - сказала миссис Уопшот.
– Это все потому, что у меня неприятности. Они все время считают, что я устраиваю им неприятности. Однажды я поехала в лагерь, в Аннаматопойзете, и у меня был свитер, с буквой "В" на нем, за то, что я была такой великолепной туристкой; и когда папа увидел это, он сказал, что, по его мнению, "В" означает не второй разряд, а вечные неприятности. Я просто не хочу их беспокоить.
– Это вряд ли правильно.
– Пожалуйста, пожалуйста, не надо.
– Розали закусила губу: вот-вот заплачет, и миссис Уопшот быстро переменила разговор.
– Понюхайте пионы, - сказала она.
– Я люблю запах пионов, они уже почти отцвели.
– Как приятно греться на солнце.
– Вы где-нибудь работаете?
– спросила миссис Уопшот.
– Да как вам сказать? Я посещала школу секретарей, - ответила Розали.
– Вы собирались быть секретаршей?
– Как вам сказать? Нет, я не хотела быть секретаршей. Я хотела быть художником или психологом, но вначале я училась в аллендейлской школе и терпеть не могла школьного куратора, так что ничего выбрать не сумела. Дело в том, что он все время дотрагивался до меня и мял мой воротничок - и разговаривать с ним было совершенно невыносимо.
– И тогда вы поступили в школу секретарей?
– Как вам сказать? Сначала я поехала в Европу. Прошлым летом я еще с несколькими девушками поехала в Европу.
– Вам понравилось?
– Вы имеете в виду Европу?
– Да.
– О, по-моему, там было чудесно. По правде говоря, кое в чем я разочаровалась, например в Стратфорде. По правде говоря, это просто обыкновенный маленький городишко. И мне совершенно не понравился Лондон, зато я пришла в восхищение от Голландии и всех тамошних чудесных человечков. Это было страшно забавно.
– Не нужно ли вам позвонить в школу секретарей, в которой вы учитесь, и сказать, где вы сейчас находитесь?
– О нет, - ответила Розали.
– В прошлом месяце меня исключили. Я завалила экзамены. Я знала весь материал и вообще все, но не знала слов. Единственные слова, что я знаю, - это слова вроде "божественный"; конечно, на экзаменах они не употребляют таких слов, и я никогда не могла понять, о чем меня спрашивают. Я хотела бы знать больше слов.
– Понимаю, - сказала миссис Уопшот.
Если бы Розали досказала остальную часть своей истории,
Тут Каверли вышел из дому и направился к ним по лужайке.
– Звонила тетя Гонора, - сказал он.
– Она придет к чаю или, может быть, после ужина.
– Ты не побудешь с нами?
– спросила миссис Уопшот.
– Это Каверли. Розали Янг.
– Здравствуйте, - сказал он.
– Привет.
У Каверли был тот загробный, низкий голос, который означал, что он вступил в период возмужалости; однако Розали знала, что он еще не переступил порога, и, стоя здесь и улыбаясь ей, он, как всегда, поднес правую руку ко рту и принялся задумчиво покусывать мозоль у основания большого пальца.
– А где Мозес?
– Он в Травертине.
– Во время каникул Мозес каждый день ходит под парусом, - сказала миссис Уопшот, обращаясь к Розали.
– У меня как будто и нет старшего сына.
– Он хочет выиграть кубок, - сказал Каверли.
Они оставались в саду до тех пор, пока Лулу не позвала их к ленчу.
После ленча Розали пошла наверх и легла отдохнуть; в доме было тихо, и она заснула. Когда она проснулась, тени на траве были длинные, а внизу слышались мужские голоса. Она спустилась вниз и застала всех снова в саду, всю семью.
– Это наша гостиная на открытом воздухе, - сказала миссис Уопшот. Знакомьтесь. Мистер Уопшот и Мозес. Розали Янг.
– Добрый вечер, девушка, - сказал Лиэндер, очарованный ее красотой, но без всяких задних мыслей. Он говорил с торжественной и веселой незаинтересованностью, словно она была дочерью его старого друга или собутыльника. Зато Мозес был мрачный как туча - он почти не смотрел на Розали, хотя и вел себя достаточно вежливо. Миссис Уопшот испытывала неприятное чувство, когда видела принужденность в отношениях между молодыми людьми. Они ели холодного карпа, сидя в уютной столовой, освещенной наполовину летними сумерками, а наполовину чем-то вроде опрокинутой чаши из разноцветного стекла с преобладанием мрачных тонов.
– Эти салфетки нам подарили, но этот дар состоит теперь из одних дыр, изрекла миссис Уопшот; все ее застольные разговоры сводились именно к таким каламбурам, избитым анекдотам и поговоркам. Она принадлежала к числу женщин, как бы привыкших говорить готовыми фразами.
– Прошу меня извинить, - пробормотал Мозес, как только очистил свою тарелку; он вышел из столовой и стоял уже одной ногой в темноте, прежде чем мать спросила:
– А десерта ты не хочешь, Мозес?
– Нет, спасибо.