Семейные тайны
Шрифт:
— Эй! — Очевидно, Бен только сейчас понял, что она делает, и последовал за ней. — Эй, Кэсс! — нетерпеливо повторил он, взбираясь по тропе. — Ради Бога, не надо так торопиться! При такой жаре ты рискуешь довести себя до сердечного приступа!
— Что ж, по крайней мере тогда тебе будет больше незачем беспокоиться, — бросила она через плечо, не заботясь, услышит Бен ее или нет. — Отправляйся глазеть на яхты, а я пойду приму душ.
— Не будь такой глупой! — выпалил он прямо за ее спиной, и Кэсс чуть не потеряла равновесие, обнаружив,
Он обливался потом, заметила Кэсс, — точно так же, как она сама, несмотря на то что расстегнул и вытащил липнущую к телу рубашку из-под пояса брюк. Струйки пота стекали по его груди, привлекая внимание Кэсс к поросли тонких темных волос, которая начиналась чуть ниже грудной клетки и уходила под пояс брюк.
— Возвращайся, — уже менее решительно велела она, с трудом отводя взгляд от груди Бена. — Мне не нужна помощь. Я десятки раз поднималась по этой тропе. И если это тебя утешит, могу пообещать, что больше сюда не приду. Ты высказался ясно. И, как обычно, я вновь оказалась дурой!
— Кэсс, — на этот раз он заговорил усталым голосом, и когда Кэсс собралась с силами и взглянула на него, то заметила на его лице тревогу, — ты же понимаешь: я беспокоюсь только о тебе. Я не хочу, чтобы ты пострадала из-за своего легкомыслия. Когда я увидел тебя внизу, я буквально потерял голову. Если бы с тобой что-нибудь случилось, я не простил бы себе этого никогда!
Кэсс с трудом сглотнула и, хотя испытала нелепое искушение прижаться к его мускулистой и сильной груди, заставила себя продолжить подъем, на этот раз медленнее и осторожнее.
— При чем здесь ты? — сказала она, когда они достигли верха утеса. — Я уже достаточно взрослая, чтобы отвечать за свои поступки.
— Это я привез тебя сюда, — возразил Бен.
— Потому, что я об этом попросила.
— А я умышленно уехал, — сдержанно возразил он и, когда Кэсс резко остановилась, не удержался и чуть не врезался в нее.
— Почему? — спросила она, когда он машинально обнял ее. — Почему ты уехал?
— Не будь такой наивной! Причины известны нам обоим, — его губы изогнулись. — Ну вот, теперь мне тоже необходим душ.
Кэсс смутилась.
— Ты останешься?
Бен кивнул и с глубоким вздохом ответил:
— Ненадолго.
— Насколько?
— Там видно будет. — Бен снова сунул руки в карманы брюк и зашагал к вилле.
— И от чего это зависит? — допытывалась Кэсс, пытаясь нагнать его.
— Тебе следовало бы спросить «от кого», — сухо заметил он. — Хорошо, что ты напомнила: я так и не спросил, как ты себя чувствуешь? Или в нынешних обстоятельствах вопрос будет излишним?
Кэсс искоса взглянула на него.
— В каких обстоятельствах? — продолжала расспрашивать она, и Бен смерил ее снисходительным взглядом.
— Хочешь, чтобы я сам сказал об этом? Так и быть. Ты выглядишь гораздо лучше. Ты прекрасна! Или мне следовало сказать bella, как подобает настоящему итальянцу?
Кэсс
— «Прекрасна» вполне сойдет, — она оглядела свою окутанную полотенцем фигуру. — Но откуда ты знаешь?
Бен сжал губы.
— Я же видел тебя, помнишь?
— Значит, тебе понравилось?
— Пожалуй, мы зашли слишком далеко, — сдержанно возразил Бен. — Ты уже говорила с отцом?
Кэсс покорно взглянула на него.
— Да.
— И что же он сказал?
— Ничего особенного. — Кэсс недовольно скривилась. — Он считает, что у меня временное помрачение ума. И уверен, что вскоре это пройдет.
— Понятно, — Бен склонил голову. — А как считаешь ты?
Кэсс приподняла плечи.
— Неужели мне позволено иметь собственное мнение?
— Не глупи!
— Ну хорошо… — Она вновь пришла в волнение: вероятно, время для подобного разговора было не самым подходящим. — По словам твоей матери, папа вряд ли сочтет подружку Роджера весомой причиной моего желания получить развод. По-видимому, папа сам не раз обзаводился подругами — по крайней мере до того, как женился на маме. Кто знает, чем он занимался с тех пор?
Бен застыл, и его чувства отчетливо отразились на лице.
— Софи не имела права обсуждать с тобой увлечения Гвидо, — раздраженно выпалил он.
— Мы пользовались словом «романы», — цинично заметила Кэсс.
— Не надо острить!
— Я и не пыталась, — Кэсс вдруг ощутила, что к глазам вновь подступают нелепые слезы. Она немного помедлила, чтобы успокоиться, а затем произнесла: — А ты знал, что у отца были любовницы? Ответь!
Бен вытащил руки из карманов, и на миг Кэсс решила, что он сейчас ударит ее. Но затем краем глаза она заметила приближавшуюся к ним фигуру. Должно быть, Бен тоже увидел ее, поскольку круто повернулся и зашагал навстречу матери. Кэсс на внезапно ослабевших ногах послушно последовала за ним.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Кэсс спала и видела во сне, как плывет в толще голубой воды. Она чувствовала себя бестелесной, невесомой, наподобие тех морских существ, что резвились вокруг. Воду пронизывал солнечный свет, освещая волшебный мир водорослей и радужных рыбок, которым, казалось, не было никакого дела до Кэсс. Нос девушки что-то сдавливало, дышалось с трудом. А должно быть, виной тому резиновый предмет, который она держала между зубами!
А затем Кэсс поняла, что происходит. Она ныряла с дыхательной трубкой. Нос сдавливала маска, а от резинового загубника дыхательной трубки пересохло горло. Резко изогнувшись всем телом, девушка заработала черными ластами, пробиваясь к поверхности. Но, пока она боролась с какой-то силой, все время тянувшей ее вниз, прохладный утренний ветер залетел в окно, отчего все ее тело покрылось гусиной кожей. Открыв глаза, Кэсс поняла, что подводное плавание ей приснилось, а простыня, которой она укрывалась, валяется на полу.