Семейные тайны
Шрифт:
— Ну конечно!
Окинув сына еще раз внимательным взглядом, Софи повела его в дом. На некоторое время она отвлеклась, но Бен прекрасно понимал, что мать не забудет его неуклюжий отказ отдохнуть на вилле.
Вилла, которую Гвидо купил бывшей жене, казалась слишком большой для одинокой женщины и ее сына. Просторные комнаты, выложенные прохладной плиткой, были элегантно обставлены — гораздо элегантнее, чем дом в Генуе, и Бен часто размышлял, не вынашивала ли Софи планы перещеголять новый дом Гвидо в Лондоне. Разумеется, такой роскоши, как четыре спальни, в каждой из которых имелась собственная гардеробная и великолепная
Бен с неподдельным удовольствием огляделся по сторонам. Софи поддерживала в доме безукоризненный порядок. Темно-красные плитки под ногами Бена отражали полированное дерево балкона над его головой, а за дверью в форме арки просторная гостиная сияла такой же чистотой. Разумеется, мать Бена жила здесь не в полном одиночестве. Для домашней работы и ухода за садом она наняла супружескую пару своего возраста. Но Софи сама готовила еду — даже если Марии потом приходилось убирать на кухне — и, когда Бен появлялся на вилле, ухаживала за ним сама. Она уверяла, что ей нравится содержать в чистоте его комнату и гладить ему рубашки, и если у Бена имелись какие-нибудь возражения, ему хватало ума держать их при себе.
Вилла занимала почти половину акра, большинство ее комнат располагались на первом этаже. Но две спальни находились наверху, и Бен подумал, что Кэсс вполне могла бы занять одну из них, как прежде, если только мать согласится принять ее. Комнаты самого Бена, как и Софи, помещались внизу, а в пристройке, к которой вела аллея, жили Мария и Карло Альваро.
Мария Альваро хлопотала вместе с Софи, когда Бен вошел в кухню, чтобы помочь им. Эта миниатюрная седовласая пятидесятилетняя женщина выглядела гораздо старше Софи, та была высока ростом, как ее сын, а ее черных длинных волос лишь слегка коснулась седина. Мария суетилась, нагружая поднос по указаниям Софи, но, когда вошел Бен, подняла голову и встретила его теплой улыбкой.
— Как приятно снова видеть вас здесь, signore, — робко произнесла Мария — она до сих пор испытывала трепет перед своей хозяйкой. — Вы прекрасно выглядите. Должно быть, воздух Австралии пошел вам на пользу.
Бен усмехнулся, но Софи нетерпеливо вмешалась и довольно резко возразила экономке:
— Вовсе и не прекрасно, а очень даже устало. Но беспокоиться не о чем, Мария: я позабочусь, чтобы этим летом он хотя бы немного отдохнул.
Уголки губ Бена дрогнули, но он предпочел не вступать в спор, подошел поближе и взял с подноса банку пива. Отодвинув подсунутый матерью стакан, он вскрыл банку и отхлебнул пенистой ледяной жидкости.
— Нектар! — проговорил он, снова поднося банку к губам. Софи пристально наблюдала, как быстро сын опустошает банку.
— Лучше бы ты подождал на террасе, — наконец заявила она, когда он вытер рот тыльной стороной ладони. — Значит, вот чему ты научился за границей — пить пиво прямо из банки и пользоваться рукой вместо салфетки?
Скорчив насмешливую гримасу, Бен пренебрег замечанием.
— Ты сама готовила ветчину? — спросил он и схватил с тарелки тонкий ломтик, прежде чем Софи успела остановить его. И заработал шлепок по руке. — Восхитительно! Забудь про мой вопрос.
— Думаешь, я стану покупать готовую ветчину? — Его мать фыркнула. — Нет уж, пожалуйста, иди и посиди где-нибудь. Кухня — не место для мужчины, незачем тебе путаться у Марии под ногами.
Лицо экономки красноречиво свидетельствовало о ее удивлении от подобных слов, но Бен решил не вмешиваться в дела женщин. Самостоятельность Бена всегда служила источником раздражения Софи. По ее мнению, вместо того чтобы приобретать квартиру во Флоренции, ему следовало купить дом: в этом случае у нее появилась бы возможность делить свое время между Кальвадо и домом сына и в обоих местах чувствовать себя хозяйкой.
Покинув кухню, обставленную по последнему крику моды, Бен пересек холл и вошел в большую гостиную, которую Софи именовала «салоном». Его окружили светлые и спокойные тона мягких бархатных диванов и стен, украшенных тщательно подобранными картинами. Софи любила искусство, хотя никогда не считала себя знатоком. Имелось на вилле и несколько скульптур: одни — уникальные, а другие, по мнению Бена, просто омерзительные.
Широкие окна выходили на террасу, с которой открывался живописный вид на залив. В этот час дня террасу заливало солнце, и Бен поспешил уйти под навес, где улегся в гамак и, закинув руки за голову, решительно приказал себе расслабиться. Но задача оказалась не из легких. Его мысли упрямо крутились вокруг причины, которая привела его в Кальвадо, и то и дело перед глазами всплывал образ Кэсс, какой он видел ее перед уходом.
Когда Софи наконец появилась, она сама несла поднос, и Бен поспешно вскочил, чтобы подтянуть к себе выкрашенный в белый цвет чугунный столик.
— Спасибо, — почтительно пробормотал он, когда мать расставила перед ним еду, и с приличествующим воодушевлением оглядел щедрые ломти ветчины со свежей дыней, посудину с салатом и блюдо свежей земляники. Кроме того, на столе появилась идеально охлажденная бутылка белого кьянти — тонкое напоминание о том, что Софи предпочитает видеть сына пьющим из стакана.
— Приступай, — заявила она, когда Бен устремил на нее вопросительный взгляд. — Я уже обедала. Если бы ты удосужился предупредить меня о своем прибытии, естественно, я дождалась бы тебя. Но поскольку ты этого не сделал…
Софи выразительно развела руками, не закончив фразу, и Бен понял, что к его недостаткам прибавился еще один. Не самое блестящее начало миссии, грустно подумал он. Но как он мог позвонить матери, не упомянув о причинах визита? Нет, он должен был встретиться с Софи и воочию увидеть ее реакцию на его сообщение.
Несмотря на то что он позавтракал одной лишь чашкой кофе, Бен не ощущал прилива аппетита. Чувствуя, что Софи следит за каждым его движением, Бен в конце концов отложил вилку.
— Извини, — произнес он, предвидя недовольство матери, — по-моему, я слишком перегрелся, чтобы есть.
— Перегрелся? А может, ты слишком обеспокоен? — проницательно предположила Софи.
Бен отодвинул в сторону столик и обессиленно откинулся на подушки.
— С чего ты взяла? — уклончиво ответил он. — Я только что проехал двести километров. Что странного в том, если я перегрелся — и устал?