Семейные узы
Шрифт:
Когда он резко отпускает меня, мои ноги всё ещё сотрясает дрожь, и я падаю на пол.
— Ползи на свой грёбаный холст. — Он нависает надо мной. Краска размазывается по передней части его штанов, когда он расстёгивает молнию и вытаскивает свой стоящий член. — Ложись на свой чёртов живот. Задницей вверх. Давай, блядь, будем рисовать.
Я ложусь посередине холста, и Грант коленями раздвигает мои ноги, моя кожа скользит по грубому холсту благодаря масляной краске. Устроившись между моими бёдрами,
Схватив меня за запястье, он проводит рукой по моему лицу, а затем хлопает ею по полу над моей головой. Его пальцы запутываются в моих волосах, и он с силой прижимает моё лицо к холсту, продолжая врезаться в меня. Каждый толчок смешивает белую краску на моём теле с чёрной краской холста.
Грант практически ложится на меня сверху, прижимая моё тело плотнее к холсту, не останавливая своих толчков. Белая краска на моём теле продолжает размазываться, пока я корчусь под ним от каждого оргазма, который он вызывает у меня.
— Блядь, — ревёт он, вонзаясь в меня с такой силой, что на мои глаза наворачиваются слёзы, когда он кончает внутрь меня.
Он целует меня в плечо и шею, поднимая с разрисованного нами холста. Прижимая меня спиной к своей груди, он продолжает целовать мою шею, поднимаясь поцелуями к раковине моего уха.
— Теперь это моя любимая картина, — шепчет он мне на ухо, прежде чем развернуть меня лицом к себе.
Убирая спутанные волосы с моего лица, он притягивает меня к себе, крепко обнимая.
— Твой костюм. — Бормочу я в его объятиях.
— Думаю, уже немного поздно об этом беспокоиться, котёнок. — Бормочет он в мои волосы, а затем отпускает меня.
Отступив назад, я обнаруживаю, что он весь, как и я, покрыт белой краской.
— Вот почему я рисую обнажённой. — Говорю я с ухмылкой, пожимая плечами. Затем направляюсь наверх, что бы принять душ.
ГЛАВА 48
ДЕТЕКТИВ МАЙКЛЗ
Предварительно вбив адрес в навигаторе, я направляюсь в квартиру Никки и Харпер. Я вижу несколько небольших зданий, находящихся в районе где они проживают, и подъезжаю к гаражу справа от меня. Я паркуюсь на расстоянии примерно в полквартала от их дома.
Швейцар распахивает двери, и я прохожу внутрь, сразу ощущая себя не в своей тарелке от окружающей меня обстановки. В задней части вестибюля если два лифта, но подойти к ним можно только предварительно отметившись на стойке у охранников.
Эти парни больше похожи на бывших спецназовцев, чем на невзрачных бывших полицейских в отставке.
— Могу я помочь вам, сэр? — Окликает меня один из охранников на стойке.
— Да. — Я пересекаю разделяющее расстояние и вальяжно опираюсь локтём на стойку прямо перед его лицом. — Квартира 3Б,
— Они вас ожидают?
— Да.
Подняв трубку, он звонит к ним в квартиру, что бы удостовериться. Повесив трубку, он указывает в сторону лифтов.
— Третий этаж. Первая квартира слева.
Первая квартира слева?
Это здание чертовски огромное. Их квартира разве может занимать половину грёбаного этажа?
Дверь лифта открывается на третьем этаже, и я сразу нахожу ответ на свой вопрос. На этаже всего две квартиры под номером А и Б.
Судя по всему, эти грёбаные папики платят им гораздо больше, чем я предполагал.
Когда я приближаюсь к нужной квартире, входная дверь вдруг открывается. Я ожидал увидеть при входе либо Никки, либо Харпер. Но уж кого я точно не ожидал увидеть — Эдмунда Гранта, пулей вылетающего из квартиры, и чуть не сбившего меня с ног.
— Хм, детектив Майклз. — Он отходит, позволяя мне пройти. — Забавно встретить на тебя здесь. Ты родственник Никки?
— Эм, да, — вру я.
— Как бы мне не хотелось задержаться, — ухмыляясь говорит он. — Но мне нужно вернуться в Аделаиду.
И что тебя так развеселило, гандон поганый?
Я вхожу в квартиру, закрывая за собой дверь, и испытываю облегчение, с лёгкой ноткой разочарования, обнаружив обеих девушек сидящими на диване.
Если бы они были мертвы, я, возможно, наконец, смог бы что-нибудь на него повесить.
— Какого чёрта здесь делал Эдмунд Грант? — Спрашиваю я их, вставая прямо перед ними.
— Он приходил сказать, что хочет встретиться со мной снова, — отвечает Харпер.
— И что ты ему ответила?
— Я сказала ему, что я подумаю об этом. — Опыт, приобретённый за долгие работы в полиции, подводит, и я не могу точно сказать, говорит ли она правду.
— Ты трахалась с ним? — Я не задумываюсь о мотиве, задавая этот вопрос. К делу он не имеет никакого отношения, но я испытываю личный интерес.
— Нет. — Она качает головой. — В смысле, да. Но только в ту ночь, в которую было снято видео.
— Как вы двое оказались там той ночью?
— Рассказали друзья наших друзей. Вроде того, — отвечает Никки. — Мы услышали разговоры о вечеринках, происходящих в бухте Аделаиды, от какой-то девушки из бара в центре города. Она была пьяна и рассказала нам всё в подробностях. Мы подумали, какого чёрта, а почему бы и нет.
— Одно повлекло за собой другое, — вмешивается Харпер. — И в итоге мы… Ну… Ты понял.
— Это не первый раз, когда мы были на вечеринке и трахались с одним парнем одновременно, — добавляет Никки.