Сен-Жермен: Человек, не желавший умирать. Том 1. Маска из ниоткуда
Шрифт:
— Ты никогда не готовил себе еду? — спросил он.
— Нет.
— Значит, ты зависишь от других.
Висентино сдержал улыбку, выслушав этот урок примитивной философии. Потом Кетмоо опять взял свой лук, колчан и удалился. Отсутствовал он довольно долго и вернулся, неся другую индейку и какое-то похожее на большую черную крысу животное.
— Делаешь запасы? — спросил Висентино, кивнув на индейку и ондатру.
— Не для нас, — загадочно ответил Кетмоо.
Висентино не осмелился задавать другие вопросы. Индейка уже вовсю шипела на огне, когда Кетмоо снял ее вместе с вертелом, отрезал кусок и отведал, вопросительно
— Скоро будет готово, — сказал он, оглядывая окрестный пейзаж.
И вот этому человеку Висентино доверил свою жизнь. В волнениях, сопровождавших оба его бегства, спасение маленького индейца и его собственное возвращение к жизни, он просто впитывал в себя события, не раздумывая над ними. И только сейчас вдруг оценил, до какой степени был беззащитен — и перед доньей Консепсьон де Лос Артабасес, графиней Мирандой, и перед братом Игнасио, и перед трактирщицей доньей Аной. И даже перед теми, кто хотел ему добра, перед Сисматьей, а теперь вот перед Кетмоо. Как индейка перед стрелами.
Солнце село. Небесная синева неудержимо чернела. Ночь наполнилась криками птиц, шорохами, трепетом листвы.
— Спи сначала ты, — сказал Кетмоо, — я посторожу. Потом твоя очередь.
Тысячи страхов зароились в душе Висентино. Спать? Он станет еще более уязвим, чем когда бы то ни было. А случись меж ними обоими поединок, он, даже оказавшись победителем, никогда не сможет выбраться из этих лесов. Возможно, заметив колебания своего спутника, индеец догадался о его мыслях.
— Я тебя охранять, Чантино, — сказал он с чуть грустной улыбкой.
Опасаясь показаться неблагодарным, Висентино развернул одеяло и закутался в него, потом вытянулся, положив голову на свою сумку. Им овладел фатализм. Через мгновение он уже спал.
Легшая на плечо рука разбудила его.
— Твоя очередь.
Висентино сел. Кетмоо оживил огонь.
— Звери не придут. Огонь не подпустит. Но другие люди могут пройти этой дорогой. Не испанцы. Наши. Лучше мне с ними говорить. Тогда разбуди меня.
Висентино стал караулить. Он вслушивался в странные ночные звуки. Потрескивание ветвей. Внезапный свист, писк, хлопанье крыльев и еще эти пронзительные, изредка раздававшиеся истерические вопли, будто разочарованные демоны кричали во тьме.
Висентино открыл сумку и удостоверился, что ларец по-прежнему там. Он заглядывал в него всего один раз. Быть может, он богаче всех в мире, но пока он всего лишь мальчишка, затерянный в бескрайних лесах и ничего не знающий о своем завтрашнем дне.
Юноша стал растирать себе ноги. Никогда он столько не ходил.
Вдруг ему пришла мысль: а когда же они воспользуются каноэ? Впрочем, воспользуются ли они им вообще? Он достал последний плод авокадо и доел его, отрезая кинжалом куски маслянистой мякоти.
На следующий день он самолично убедился в незаменимости каноэ, когда они достигли байу — прорезанных лесами болот, где в воду свешивались сотни воздушных корней, словно деревья, достигнув света и неба, снова ностальгически тянулись к земле, образуя настоящий занавес из лиан. Солнце стояло уже высоко, когда Кетмоо спустил каноэ на воду и уселся в нем, скрестив ноги, зажав лук пальцами ног, а колчан, мешок и вчерашнюю неощипанную индейку с ондатрой пристроив перед собой. Потом он сделал знак Висентино занять место сзади. Тот послушался, разувшись и полный дурных предчувствий, что вот-вот опрокинет своим весом утлую скорлупку. Но даже когда они поместились туда оба, между краем борта и поверхностью воды оставалась еще добрая ладонь. Индеец взмахнул веслом, и каноэ двинулось вперед, морща волнами зеленую воду, над которой висели, касаясь ее, прозрачные рои насекомых.
Так они плыли часами, то по рекам, то углубляясь в сине-зеленые водные пространства, окаймленные зарослями таинственных деревьев.
— Здесь никаких испанцев, — объявил Кетмоо. — Только звери.
Немного позже индеец перестал грести, уставившись на воду. Висентино проследил за его взглядом и решил было, что какой-то сломанный сук несет течением в их сторону. Но потом сердце бешено заколотилось: аллигатор! У него вырвался крик. Но Кетмоо оставался спокойным. Он взял тушку ондатры и широким жестом бросил в сторону водяного чудовища. Добыча упала позади рептилии. Аллигатор остановился, развернулся, разинул пасть, похожую на огромный клюв, и рванулся к подарку с удивительной быстротой. Схватив ондатру, чудовище погрузилось в воду и исчезло.
— Он нас больше не побеспокоит, — сказал Кетмоо, опять невозмутимо взявшийся за весло.
Висентино понял, кому предназначались вчерашние припасы.
На закате они пристали к речному берегу у какой-то поляны. Висентино вылез первым и вдруг, карабкаясь на берег, похолодел от ужаса. Какое-то животное перепрыгнуло с низкого сука на другой, подбираясь к ним поближе. Пума. Висентино придушенно вскрикнул. Но Кетмоо тоже заметил зверя. Не дрогнув, посмотрел ему в глаза, а когда тот уже выгнул спину, собираясь прыгнуть, бросил ему припасенную для этой надобности индейку. Фокус опять удался: пума метнула подозрительный взгляд в сторону Висентино, потом прыгнула к птице, схватила добычу и скрылась в зарослях.
Висентино еще дрожал от пережитого ужаса. Кетмоо вылез из каноэ и, смеясь, обнял его за плечи.
— Они тоже хотят есть, — сказал он. — Лучше откупиться, чем попусту их убивать. Надо будет пополнить запасы.
Через несколько дней блужданий по болотам и равнинам Висентино проникся духом этих неведомых пространств. Он научился у Кетмоо разводить огонь, ощипывать и готовить диких индеек и других птиц, распознавать ночные звуки. Он загорел на солнце, и теперь его, черноглазого, с повязкой на черных как смоль волосах, охотнее приняли бы за полукровку или за квартерона, чем за белого.
Впрочем, так и случилось, когда они встретили первых аи. После обмена длинными речами, в которых Висентино, разумеется, не понял ни слова, к нему подошел человек неопределенного возраста и стал рассматривать. Потом что-то сказал ему на своем языке, а когда Висентино удивленно поднял брови, покачал головой.
— Он говорит, что ты текеста, хотя сам об этом не знаешь, — объяснил Кетмоо со смехом.
Не будучи знаком с землями, через которые им предстояло пройти, Кетмоо попросил аи указать ему самый надежный маршрут, то есть наиболее удаленный от поселений белых. Поскольку на берегах Киссимее и Вевахотее имелись испанские поселки, они двигались мимо них по ночам. Испанцы почти не попадались, лишь изредка вздымали пыль на дорогах военные отряды или тряская почтовая карета. Чаще можно было увидеть черных рабов, почти голышом работавших на плантациях сахарного тростника и хлопка.