Сэнгоку Дзидай
Шрифт:
Я посмотрел, что у нас сверху. На западе и севере, Симоса граничила еще с тремя крупными провинциями. Во-первых, Кодзуке — владения семьи Яманоути. Из пояснений генерала следовало, с Яманоути Сатоми уже несколько раз воевали и почти победили, но на сторону врагов стал великий дом Уэсуги, чьими вассалами теперь являются Яманоути. С Уэсуги мой отец связываться не решился и война заглохла сама собой. Во-вторых, это провинции Хитати и Симоцуке. Обе принадлежат клану Сатакэ.
— Матэ [22] — остановил я рассказ Хиро-сана и повернулся к жене — твое родовое имя…
22
Матэ — сигнал остановки схватки в японских боевых искусствах
— Сатакэ —
Пожалуй, для начала хвати. Где я понятно, кто я — тоже разобрались. Надо переварить информацию. А пока я предложил генералу и жене отправится на прогулку по замку, совмещенную с инвентаризацией.
Глава 4
Мальчик, живущий у буддийского храма,
и не учась, читает сутры.
Яп. пословица
Первым делом — кузница, благо идти не далеко. Большое здание с несколькими дымящимися трубами, с пристройками, где складирован уголь и железная крица. Заглядываю в саму кузню. Три горна с мехами, пять работников. Навстречу выходит поразительный персонаж. Высокий, практически белокожий мужик, очевидно европеоид, с огромной косматой бородой, усами, густыми бровями. На голове — плетеная повязка, седые волосы завязаны в косичку. Одет в рубаху, штаны и кожаный фартук. В мощных руках — небольшой молоток. Все, что говорит о его «японском» происхождении — узкий разрез глаз.
— Это наш кузнец, айн Амакуни — опять на помощь приходит мне жена — старый друг вашего отца.
— Айн??
— Народ, живущий на Севере Японии.
Почтительно кланяемся Амакуни, он кланяется в ответ. Продолжаем разглядывать друг друга.
— А ты изменился Ёшихиро — гудит в бороду айн — повзрослел. Говорят, что дети взрослеют, когда умирают их родители. Смерть Сатоми Ёшитаки — большая потеря. Наступают темные времена.
— Амакуни-сан, а каким был мой отец?
Кузнец внимательно оглядывает меня — Да, сильно тебе по голове попало. Ёшитака-сан был настоящим самураем. Служил своему роду до самой смерти. Не посрамил честь предков. Мне надо работать.
Айн уходит в кузницу. Мнда, тяжеловато будет с этим кузнецом. Для него я не авторитет. Небось знает меня с пеленок и в упор не видит во мне главу клана Сатоми. Эту мысль подтверждает и генерал. По его словам, Амакуни один из двух величайших кузнецов на всей равнине Кванто. Второй мастер — японец Мурамаса, живущий в провинции Хитачи. Именно про их мечи сложили легенду — чтобы сравнить чей острее, клинки опускали в ручей, по которому плыли опавшие листья. Все листья, что прикасались к мечу Мурамаса — оказывались рассечёнными на две части.
А меч айна — листья оплывали, не касаясь его. Народная мифология в действии.
— И сколько в месяц таких мечей может он делать? — поинтересовался я.
— Один, больше два — неуверенно ответил Хиро — ваш меч он ковал 40 дней. Закаливал в крови, масле…
— А сколько вообще кузница выдает оружия?
Выяснилось, что местное производство — иначе как кустарным не назовешь. В Тибе всего две кузницы — одна айновская в замке, другая в городе. Конечно, я тут же решил взглянуть на поселение, поднявшись на стену. Пока карабкались по крутым ступеням, генерал выдал мне всю номенклатуру местной металлообрабатывающей «промышленности». Айн специализировался на оружии. Два простеньких меча или нагинаты в день, пару десятков наконечников для копий и стрел, один доспех в неделю — вот и все мощности. Если нужно много доспехов и клинков сразу — либо куй заранее, либо покупай на стороне. Кузница в городе была побольше и занимал в основном сельхоз. инвентарем — серпы, косы, топоры и вилы, бытовые предметы — гвозди, ножи. Кроме того городские кузнецы занимались также литьем колоколов из меди.
Судя по моему мечу, оружейники освоили булат — значит, уже умеют науглероживать железо в тиглях. Пора рассказать им о домнах. Благо сам я из Челябинска и за свою прошлую жизнь насмотрелся на эти домны по самое не могу. Примитивную шахтную печь для выплавки чугуна — спроектировать смогу. Будет чугун — будет массовое производство чего? Доспехов из него не сделаешь, оружия тоже. Можно лить пушки! Шестнадцатый век на дворе — европейцы уже используют огнестрельное оружие. Вместе с португальцами оно проникает в Японию. Примитивные мушкеты, штуцера, пищали — это все пока не конкуренты мечам, лукам и копьям. Пушки тут тоже пока очень незатейливые и ненадежные, но кое-какие мысли о прогрессе в военной области у меня начали появляться. Только до этого прогресса дожить надо!
Вид со стены открывался отличный. Замок стоял на холме, окруженный неплохим рвом с подъемным мостом. Погода развиднелась и я с удовольствием разглядывал окружающий пейзаж. Он был типично-японский. Судя по виденной мной карте, замок ориентирован воротами на запад. Слева в дымке виднелось синее море, справа в долине раскинулся средних размеров городок, окруженный все теми же заливными полями с рисом. Из замка вели две дороги — одна на север через поселение, другая на юг. Город производил впечатление обширного — я насчитал десять кварталов по сто с лишним домов каждый, с центральной площадью, колокольней. Я обогнул замок по стене, осматривая баллисты и скорпионы и отвечая на поклоны самураев. Встал на торцевой стене. Отсюда была видна небольшая деревенька и несколько холмов, поросших лесом. К востоку местность явно начинала повышаться и становиться более изрезанной.
Когда мы с генералом спускались со стены, я обнаружил в кладке полость с железной чашей и металлическим шариком внутри. На предмет культа эта инсталляция похоже не была и я поинтересовался у Хиро-сана для чего в стену запихнули пиалу с шариком. Причина оказалось вполне банальна — если враг осадил замок и начал делать подкоп, чаша начинала резонировать и дрожать, шарик ударялся о стенки и раздавался звон. Защитники начинали в этом месте рыть встречный подкоп, чтобы обвалить вражеский.
Мы продолжили обход владений. Вторая остановка произошла возле казарм. Семь зданий барачного типа, крытых черепицей, выстроенных буквой П. Посередине плац и что-то вроде спортивного городка — небольшое стрельбище для лучников, с полсотни врытых в землю макивар [23] (снопы соломы перевязанные веревками, надетые на столбы), еще какие то деревянные тренажеры для занятий воинскими искусствами, которые тут называют одним словом — Будо. Насколько я понял, в Будо входит: стрельба из лука (кюдзюцу), владение копьем (содзюцу), владение мечом (кэндзюцу), верховая езда (бадзюцу) и самооборона без оружия (дзю-дзюцу). Последним искусством в бытностью мою студентом я даже успел позаниматься и дорасти до зеленого пояса. Впрочем, мне это сейчас ну ничем не поможет и я продолжил осмотр.
23
Макивара — устройство для отработки ударов яп.
Вся площадь была просто забита занимающимися самураями. Сотни мужчин — молодых и не очень — отрабатывали удары мечом и проводили спарринги на деревянных клинках, стреляли из двухметровых луков по мишеням, занимались борьбой на рисовых татами. То тут, то там собирались кружки людей вокруг учителей, которые медленно показывали особо сложный прием или движение.
Я вытащил свою шпаргалку и начал уже подробно пытать генерала на предмет вооруженных сил Сатоми. Картина складывалась следующая. Самой мелкой военной единицей был десяток или «ка» (огонь). Назывался он так по числу самураев, которые могли поместиться вокруг костра — десять человек. Возглавлял «ка» — десятник, самый авторитетный воин в отряде, выбираемый раз в году. Десяток имел свое артельное хозяйство, кассу взаимопомощи, лошадей и даже иногда слуг. Пять «ка» составляли полусотню («тай»), ею командовал пятидесятник («тайсэй»). Пятидесятников назначал лейтенант сотни («рё») — рёсуй. Сотни делились на конные и пешие. Пешие в свою очередь на самураев с мечами и копейщиков. Конница также делилась на тяжелую (с мечами) и легкую (с копьями или луками). Были также отряды лучников и новомодных аркебузиров, стрелков из дульнозарядных фитильных ружей. Впрочем, у Сатоми аркебузиров практически не было по причине бедности. В нынешней Японии огнестрельное оружие — дорогое и редкое удовольствие.
Десять рё — тысяча — составляли бригаду или тайдан. Командовали бригадами генералы — тайсё. Были еще малые бригады — несколько сотен самураев. Во главе их стояли капитаны — касира. Во время воины несколько тайданов образовывали армию, которой управлял верховный воевода или сёгун. От этого названия и пошел титул административного главы Японии.
Рассказывая мне все это, тайсё Симодзумо Хиро тяжело вздыхал, теребил рукоять меча — вообщем, переживал за своего несостоятельного дайме, который не знает даже самых простых вещей. Но я включил максимальную дотошность — от этих знаний зависит моя, да и не только моя жизнь. В результате удалось выпытать из генерала еще порцию любопытной информации.