Чтение онлайн

на главную

Жанры

Сент-Ронанские воды
Шрифт:

Пройден Джон (1631 — 1700) — английский драматург и поэт.

Конрад Монсерратский — один из участников третьего крестового похода.

Лейден Джон (1775 — 1811) — ученый-востоковед и знаток шотландского фольклора.

В эпиграфе цитата из комедии Шекспира «Укрощение строптивой» (акт III, сц. 2).

…новую книжку Кэмбела. — Томас Кэмбел (1777 — 1844) — английский поэт и литературный критик.

…к временам Клариссы Гарлоу и Хэрриет Байрон… — Кларисса Гарлоу — героиня одноименного романа английского писателя Ричардсона (1689 — 1761).

Хэрриет Байрон — героиня романа того же писателя «Сэр Чарлз Грандисон».

В эпиграфе цитата из трагедии Шекспира «Король Лир» (акт V, сц. 1), В эпиграфе цитата из «Короля Лира» (акт IV, сц. 6).

Лжесозий — персонаж из пьесы римского комедиографа Плавта «Амфитрион», бог Меркурий, принявший облик Созия, слуги царя Амфитриона.

В эпиграфе цитата из исторической хроники Шекспира «Ричард II» (акт IV).

Ньюмаркет и Тэттерсол. — Ньюмаркет — город в Англии, где до сих пор происходят скачки и бега и ведется азартная игра, Тэттерсол — конский рынок в Лондоне.

«Гэзетт» — официальный орган английского правительства, печатавший все правительственные постановления, распоряжения и т.п.

…к услугам племени Иссахарова — то есть к услугам ростовщиков-евреев. Иссахар — в библии родоначальник одного из двенадцати израильских племен.

Барон-бэйли — должностное лицо, стоящее во главе шотландской баронии (части графства, как административной единицы).

…пытаясь увернуться от Харибды, налетел на Сциллу. — Харибда и Сцилла — чудовища античной мифологии, подстерегавшие путешественников по обеим сторонам Мессинского пролива, в самом узком его месте.

Добрый самаритянин — персонаж евангельской притчи, оказавший помощь путнику.

Трехбунчужный паша — одно из высших званий в военной и гражданской администрации старой султанской Турции. В торжественных случаях перед пашами носили их знаки отличия — один, два или три бунчука (конских хвоста).

В эпиграфе цитата из исторической хроники Шекспира «Король Генрих IV», ч. 1 (акт V, сц. 1).

В эпиграфе цитата из пьесы Шекспира «Мера за меру» (акт IV, сц. 3).

Баркли — известный в начале XIX в, английский спортсмен-пешеход. .по методу профессора Джексона. — Имеются в виду приемы кулачного боя, которым обучал Джексон, известный во времена Скотта тренер по боксу (1769 — 1845).

…как говорит Гамлет, — Цитата из «Гамлета» (акт III, сц. 1).

Аспар — старинная мелкая турецкая монета.

…настоящая читтагонгская птица. — Читтагонг — портовый город в Бенгалии (Индия).

…наподобие Пентаполина Обнаженной Руки. — Намек на персонаж одного из средневековых рыцарских романов (см. «Дон-Кихот» Сервантеса, гл. XVIII), В эпиграфе цитата из исторической хроники Шекспира «Ричард III» (акт IV, сц. 2).

…двойник Морского старика… — Имеется в виду сказочный персонаж из «Путешествий морехода Синдбада» («Тысяча и одна ночь»), Хэл — одно из уменьшительных имен от Генри.

Стаций — римский поэт I в. н.э., автор поэмы «Фиваида», в которой рассказывается о борьбе между сыновьями фиванского царя Эдипа Этеоклом и Полиником.

В Фиваиде такого поселения нет. — Тачвуд, несведущий в литературе, путает поэму «Фиваида», где речь идет о греческих Фивах, с Фиваидой — местностью в Египте.

«…с самой прекрасной статуей Канавы». — Канова Антонио (1757 — 1821) — знаменитый итальянский скульптор, Тристрам Шенди — герой романа английского писателя Лоренса Стерна «Жизнь и мнения Тристрама Шенди».

…не в трибунале Беллоны, а в трибунале Фемиды. — В античной мифологии Беллона — богиня войны, Фемида — богиня правосудия.

Фернандо Мендес Пинто (1509 — 1583) — португальский путешественник, посетивший страны Ближнего Востока и Индию, где побывал и Тачвуд.

…стихи Уолпола. — Уолпол Горацио (1717 — 1797) — английский писатель.

…полмачкина. — Мачкин — шотландская мера жидкостей, соответствующая английской пинте (0,568 литра), Боддл — шотландская мелкая монета.

Царица Дидона.

…отлично изображал Конгрив… — Конгрив Уильям (1670 — 1729) — английский комедиограф.

Мистер Брам. — Намек на известного в те времена изобретателя различных специальных и секретных замков.

…нельзя и заикнуться на Бонд-стрит.., на мостовой Сент-Джеймса. — Имеются в виду улицы в аристократическом районе Лондона.

Джонатана-то уж я знаю. — Джонатан — прозвище американцев.

…пленником Типпу в Бангалоре. — Речь идет об одном из национальных героев Индии, Типпу Саибе (1749 — 1799), последнем набобе Майсора, борце за независимость Индии против англичан.

Плутарх — греческий историк I вв, н. э., автор книги «Сравнительные жизнеописания».

В эпиграфе цитата из книги од Горация.

…под громадой самого Бен-Невиса. — Бен-Невис — самая высокая вершина Грэмпианских гор в Шотландии.

Сен-Готардский перевал — один из самых высоких и крутых перевалов в Альпах, между Францией и Италией.

…вышел в свет «Перегрин Пикл». — Имеется в виду роман английского писателя Тобайаса Смоллетта (1721 — 1771).

…погибли под развалинами Иерихона. — Иерихон — в библии город хананеян, превратившийся в развалины от одного звука боевых труб израильского войска, Мараведис — старинная испанская медная монета.

Джон Буль — прозвище англичан.

В эпиграфе цитата из трагедии Шекспира «Король Лир» (акт III, сц. 4).

…занятому в то время осадой Птолемаиды. — Имеется в виду Птолемаида Сирийская, или Сен-Жан д'Акр — крепость, взятая французским королем Филиппом-Августом и английским королем Ричардом Львиное Сердце во время третьего крестового похода (1191).

Гленливат — шотландская водка.

…полуостров, где в это время шли самые жаркие бои. — Имеется в виду Пиренейский полуостров.

Моравские братья — одна из наиболее ранних протестантских сект, возникшая в Чехии в XV в, и отличавшаяся особенно суровыми требованиями нравственной чистоты.

Поделиться:
Популярные книги

Камень Книга седьмая

Минин Станислав
7. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Камень Книга седьмая

Барон диктует правила

Ренгач Евгений
4. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон диктует правила

Ты не мой BOY

Рам Янка
5. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты не мой BOY

Дворянская кровь

Седой Василий
1. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Дворянская кровь

Неверный

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Неверный

Не грози Дубровскому! Том V

Панарин Антон
5. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том V

Сердце Дракона. Том 19. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
19. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.52
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 19. Часть 1

Мама для дракончика или Жена к вылуплению

Максонова Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Мама для дракончика или Жена к вылуплению

Ваше Сиятельство 3

Моури Эрли
3. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 3

Снегурка для опера Морозова

Бигси Анна
4. Опасная работа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Снегурка для опера Морозова

Архил...?

Кожевников Павел
1. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...?

Идеальный мир для Социопата 2

Сапфир Олег
2. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.11
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 2

Внешняя Зона

Жгулёв Пётр Николаевич
8. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Внешняя Зона

Идеальный мир для Лекаря 16

Сапфир Олег
16. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 16