Сентрал-парк
Шрифт:
— Опять не продвинулись ни на шаг! Откуда взялась кровь этого ночного сторожа на вашей блузке?
— Вы считаете, что я в него выстрелила?
— Не исключено. Вы мне сами сказали, что в заряднике «Глока» не хватает одной пули.
Алиса послала ему убийственный взгляд.
— Вот как? И какие у меня были основания? Я в первый раз в жизни слышу это имя!
Гэбриэл поднял руку, стараясь притушить вспыхнувшую ярость.
— Согласен, согласен, вы правы. Я ничего не знаю и предполагать не могу.
Он потрещал пальцами, потом решился.
— Пойду
Алиса отрицательно покачала головой и посмотрела вслед удаляющемуся Гэбриэлу. Она снова почувствовала жжение в области желудка, к горлу подкатила тошнота. Алиса встала из-за столика и подошла к стойке, чтобы предупредить официантку, что для них скоро придет факс.
— Вы плохо себя чувствуете, мисс?
— Ничего страшного. Изжога, гастрит. Скоро пройдет.
— Моя мама тоже этим мучается. Хотите, сделаю вам смузи из папайи? Очень помогает!
Официантка была похожа на маленькую светловолосую Барби и чуть-чуть шепелявила. Одета она была как чирлидерша и походила на одну из героинь «Бриолина» или телесериала «Хор».
— С удовольствием выпью смузи из папайи, большое спасибо, — ответила Алиса, усаживаясь на табурет у стойки. — А нет ли у вас случайно карты этого района?
— Посетители, бывает, забывают карты на столах. Сейчас пойду посмотрю у администратора. Кто знает, может, и есть.
— Спасибо, вы очень любезны.
Не прошло и двух минут, как Барби вернулась с картой Новой Англии.
Алиса разложила ее на стойке. Карта оказалась добрым старым «Мишленом» тех времен, когда еще не было навигаторов, когда люди еще не держали в руках смартфонов и не знали, что такое Интернет, словом, до нашей сумасшедшей эпохи, когда все мы согласились стать рабами новых технологий.
— Можно на ней делать записи?
— Да, разумеется, карта ваша. Это подарок от ресторана. А вот и ваш смузи.
Алиса поблагодарила улыбкой. Девушка была ей симпатична: милая, простая, услужливая. Интересно, сколько ей лет? Восемнадцать? Ну, самое большее девятнадцать. Сама Алиса на двадцать лет старше. И вдруг внезапно мелькнула мысль: девочка ей в дочки годится! Эта мысль мелькала у нее в голове все чаще, когда она видела вокруг себя молодежь. Но только мелькала вместе с непривычным ощущением, что она вдруг оказывается на no man’s land, [12] потому что продолжала думать о себе как о двадцатилетней, хотя физическая усталость уже давала о себе знать…
12
Ничейная земля (англ.).
«Подлость времени, которое не стоит на месте! „Время — единственный хозяин тех, у кого нет хозяев“, — гласит арабская пословица»…
Алиса прогнала от себя досадные мысли и сосредоточилась на карте. Чтобы как следует вжиться в ситуацию, ей всегда нужно было все представить себе зрительно. Она обвела ручкой все значимые географические пункты. Сначала Нью-Йорк, который они покинули два часа назад, потом Бостон, где находится отделение ФБР. Сейчас они в Хартфорде, ровно на середине дороги между Нью-Йорком и Бостоном. Вот и еще один кружок ручкой. Крейг сказал, что Данн работает в доме для престарелых в Конкорде. Этот городок гораздо севернее, уже в Нью-Хэмпшире, примерно в 250 километрах отсюда. Еще Крейг сказал, что Данн живет в Линкольне. Алиса не меньше минуты искала это местечко на карте. И наконец нашла. Как видно, совсем крошечная деревенька, притулившаяся между двумя горными массивами.
— Знаешь это место? — спросила Алиса у своей новой приятельницы, ткнув ручкой в Линкольн.
— Да, там неподалеку горнолыжная станция — Лун Маунтин. Мы ездили туда как-то с моим приятелем.
— Ну и как там?
— Мрачновато, особенно зимой. И далековато. Не сказать, что рукой подать.
Алиса подняла голову от карты. В зале, как ей показалось, было жарковато, она сняла свитер и осталась в одной футболке.
С пачкой сигарет в руках в ресторан вернулся Гэбриэл и подошел к Алисе. Сел с ней рядышком на соседний табурет.
— Вам что-нибудь подать, сэр?
— А можно чашку эспрессо?
— К сожалению, эспрессо у нас нет.
— Тогда дайте, пожалуйста, «Перье».
— И «Перье» тоже нет.
Алиса сердито посмотрела на Гэбриэла.
— А если что-нибудь попроще, Кейн?
— Понял. Дайте мне самый обычный кофе.
Молоденькая официантка принялась готовить ему кофе, а Кейн стал разглядывать ее с головы до ног, задерживая взгляд без всякого стеснения на самых соблазнительных деталях ее анатомического строения.
— Вам не кажется, Кейн, что вы слишком много себе позволяете?! — возмутилась Алиса.
Гэбриэл со вздохом возвел глаза к потолку. Но Алиса не унималась.
— Противно иметь дело с жалкой заурядностью, — ехидно сообщила она.
— А я никогда не выдавал себя за гения, — парировал он, вытаскивая из пачки сигарету и закладывая за ухо.
Алиса уже приготовилась откомментировать его жест, но не успела.
— Вот и ваш факс пришел, — сообщила Барби, появляясь из задней комнаты.
Она подошла к ним, держа в руках два листка, которые потрудилась скрепить степлером.
Полицейские детективы склонились над фотографией Калеба Данна. Фотография была из тех, какие снимают с подследственного в полиции.
— Ну вот, есть даже фотография, а толку никакого, — с огорчением вздохнула Алиса.
В самом деле, антропометрические черно-белые снимки с крупным зерном мало что дают. Внешность Данна была самая что ни на есть заурядная: темноволосый, среднего роста, с ничем не примечательными чертами лица и таким же его выражением. Господин-Как-все. Джон Доу. [13]
13
Условное обозначение одной из сторон в судебном процессе в Англии.