Сентрал-парк
Шрифт:
— Да, про этого человека и сказать-то нечего, — признал Гэбриэл. — Он может быть кем угодно.
Полицейский не скрывал своего разочарования. Он перевернул страницу. На следующей были адреса, Томас Крейг написал их от руки: адрес дома для престарелых, адрес самого Данна.
— А вам не кажется странным, что в дом для престарелых берут в сторожа бывшего заключенного? — начал Гэбриэл.
Алиса не ответила на его вопрос. Она гипнотизировала фотографию Данна, пытаясь разгадать его тайну.
Гэбриэл отхлебнул кофе, и на лице его появилась
— Вы не дадите мне ваш телефон? — обратился он снова к Алисе. — Хочу кое-что проверить.
Получив телефон, он набрал номер Центра Святого Иосифа, дома для престарелых, где работал Данн. Представился, назвав себя специальным агентом Кейном из ФБР, и попросил соединить его с директором. Потом, как уже вошло у них в привычку, включил громкую связь, чтобы Алиса тоже могла участвовать в разговоре.
— Юлиус Мэйсон. Имею честь быть директором этого заведения. Чем могу быть полезен?
Гэбриэл сослался на рутинный опрос и попросил дать ему информацию о Калебе Данне.
— Надеюсь, с Калебом ничего не случилось? — забеспокоился Мэйсон.
— Он работал вчера вечером?
— Калеб Данн вот уже почти два года как у нас не работает, — сообщил директор, и в голосе у него слышалось недоумение, он явно был удивлен.
— Ах, вот как? Я… я не знал.
Гэбриэлу нелегко было сохранить самообладание. Алиса не сдержала улыбки: и ФБР не всегда на уровне. Лень и нерасторопность обнаруживают себя не только во Франции.
Обиженный ее улыбкой Гэбриэл продолжал разговор все тем же суровым тоном.
— А вы знали, что Данн имеет судимость, когда брали его на работу?
— Судимость? Скажете тоже! Продал немножко травы и сказал все, что думает, грубияну полицейскому, который его арестовал! Такие пустяки тюрьмы не заслуживают!
— Это по вашему мнению.
— Да, именно так я считаю!
Алиса снова улыбнулась. От такого много не узнаешь, Кейну снова не повезло!
— Пока Данн работал у вас, вы не замечали в его поведении каких-либо странностей? Отклонений? Может быть, вас что-то настораживало?
— Нет, ничего. Калеб был крайне добросовестен и всегда готов услужить. Персонал и наши пансионеры нахвалиться на него не могли.
— В таком случае почему же вы с ним расстались?
Мэйсон вздохнул:
— Административный совет экономит на зарплате для персонала. Чтобы выиграть несколько лишних долларов, мы вынуждены теперь обращаться к услугам охранного агентства. Их услуги обходятся дешевле, но никаких доверительных отношений не возникает.
— А вы не знаете, Данн нашел новую работу?
— Конечно, и очень скоро! Я сам порекомендовал его в больницу в Мэне, там искали надежного ночного сторожа.
— А как название этой больницы?
— А зачем оно вам понадобилось? Чтобы вы могли сообщить им ваши дурацкие сведения и продолжать портить жизнь хорошим людям?
— Мистер Мэйсон, я очень вас прошу…
— Больница называется Собаго-котедж, находится в округе Камберленд.
Полицейские
Детективы до корней волос.
Детективы до мозга костей.
Детективы до глубины души.
Им не понадобилось долгих разговоров, чтобы прийти к общему согласию. Они не собирались терять времени в Бостоне. Решили вести игру вдвоем как вольные стрелки, немедленно свернуть на север и отправиться в Линкольн, чтобы самим побеседовать с Калебом Данном.
— Я упустил этого типа, когда вел опрос возможных свидетелей, — вынужден был признать Гэбриэл. — Элизабет Харди была убита у себя в квартире, в доме неподалеку от Огаста. Она сняла с двери охрану, из чего мы сделали вывод, что она была знакома с убийцей. Я опросил очень много людей из ее ближайшего окружения. Друзей, коллег по работе. Сам ездил в Собаго-котедж, но имя этого человека никто ни разу не упоминал. Он не был хорошим знакомым медсестры Харди, в этом я уверен.
— Сколько времени понадобится, чтобы добраться до Линкольна?
Гэбриэл внимательно посмотрел на карту, ведя пальцем по маршруту, который им предстояло проделать.
— Думаю, часа четыре. Чуть меньше, если плюнуть на превышение скорости.
— Неужели четыре?
— До Бредфорда доедем по автостраде, но дальше придется углубиться в горы. Конек бежит неплохо, но он не первой молодости. Меня беспокоит уровень масла, и я глянул одним глазком на запаску, она совсем лысая. Прежде чем пускаться в путь, хорошо бы заглянуть в автосервис.
Барби, не упустившая ни слова из их разговора, воскликнула:
— Мой двоюродный брат работает в автосервисе. Если хотите, я могу ему позвонить!
Гэбриэл взглянул на нее вопросительно.
— И где этот автосервис?
— В Гринфилде, — сообщила она, ткнув пальцем в крошечный городок на карте.
Гэбриэл посмотрел на карту. Городок был им по пути, и до него было примерно с час пути.
— Ваш брат сумеет помочь старенькому «Мустангу»?
— Проще спросить его самого, — вмешалась в разговор Алиса. — Позвоните ему.
Гэбриэл не стал спорить, и Барби поспешила к телефону.
Алиса дружески ей подмигнула и снова почувствовала страшное жжение в пищеводе. Такое, какого она никогда еще не испытывала. Похоже было, что кислота разъедает ей пищевод и желудок.
К жжению прибавился еще и металлический привкус во рту. Алиса соскочила с табурета и поспешила в туалетную комнату.
«Полцарства за две таблетки „Инексиума“!»
Почувствовав приступ тошноты, Алиса наклонилась над раковиной. Пищевод буквально горел, она стала тереть рукой живот, но изжога не проходила. Откуда взялась эта боль? Изжога? Виной всему стресс? Напряжение расследования? Усталость?