Чтение онлайн

на главную

Жанры

Сэр Невпопад из Ниоткуда
Шрифт:

– Что за чертовщина такая? – вырвалось у меня. Не знаю, как долго я пролежал на роскошной своей кровати, переводя взор с фруктов на подсвечники, с одежды, на рукавах которой заманчиво поблёскивало золотое шитьё, на пушистый ковёр...

Вдруг в дверь негромко постучали, и она приотворилась, и в комнату заглянула королева Беатрис.

– Это не я! – Попытавшись встать с кровати, я с непривычки, сделав неловкое движение, опрокинулся навзничь и ещё глубже провалился в мягкую перину, так, что бедные мои ноги задрались выше головы. – Я ничего этого не брал! Поверьте, ваше величество, я понятия не имею, кому

принадлежат все эти вещи и кто их сюда притащил!

Королева весело усмехнулась и, толкнув дверь, вошла в комнату. Она остановилась у одного из кресел и взглянула на меня с добродушной, немного насмешливой улыбкой.

– Пристало ли герою, – сказала она, – который преодолел столько опасностей и невзгод, впадать в панику из-за таких пустяков?

Я смущённо пожал плечами:

– Прошу прощения, ваше величество. Но я и правда не знаю, откуда всё это взялось...

– Успокойся, Невпопад, никто тебя ни в чём не обвиняет. Все эти вещи отныне принадлежат тебе. Прими их как скромный знак признательности отца и матери, которым ты сохранил их дитя и которые... случайно оказались королевской четой.

Я оглядел всё, что находилось в спальне, новым, исполненным восхищения взглядом, взглядом обладателя, собственника. У меня аж голова закружилась при мысли о том, что мне отныне принадлежат эти неимоверные богатства. Особенно пристально я рассматривал выглядывавшие из гардеробов края одежд. Поймите, у меня сроду не бывало больше двух перемен платья – самого простого и зачастую ветхого, с чужого плеча. Просто в голове не укладывалось, что я вдруг сделался единоличным владельцем такого изобилия роскошных нарядов.

– Здесь платья хватило бы на несколько семейств, – растерянно пробормотал я.

Королеву эти слова немало позабавили.

– Ну, если тебе и впрямь в голову придёт поделиться своими туалетами с теми, кто победней, можешь так и поступить. Мы тебе новые подарим. Знаешь, я уже начала было тревожиться: каждый час посылала справиться, не поднялся ли ты уже с постели, но слуга приносил отрицательный ответ. И наконец я сама сюда явилась с твёрдым намерением тебя разбудить, но ты, к счастью, сам наконец проснулся. Дело в том, что тебе надо успеть приготовиться к банкету.

– К банкету? – словно эхо, переспросил я.

– О да. В честь благополучного возвращения принцессы, ну и твоего тоже. Надо же достойным образом почтить твою доблесть, Невпопад.

– Ваше величество, я просто и не знаю, что сказать. Почтить меня... Такие слова непривычные... Почтить... За последние несколько месяцев я только о том и пёкся, как бы нам с Энтипи... с её высочеством не опочить прежде срока...

– Я тебя очень хорошо понимаю. И считаю, что ты заслуживаешь гораздо большего, чем всё, что тебе уже предоставлено и что ещё предстоит получить... – Она многозначительно умолкла и, подойдя к кровати, протянула мне руку, чтобы помочь наконец выбраться из перины. Я нисколько не постеснялся воспользоваться её помощью в таком деликатном деле. Королева так по-дружески, так просто со мной держалась, что грех было отказаться от предложенной подмоги. – Сперва тебя вымоют горячей водой, – посулила она, и я аж взвизгнул от неожиданности:

– Что?! Кипятком?!

– Да нет же, – улыбнулась королева, – тёплой, только и всего.

Я облегчённо вздохнул. Видите

ли, до сих пор мне приходилось мыться совершенно определённым манером – окатывать себя из ведра или лохани холодной водой, а после вытираться насухо, если было чем, или предоставлять коже самой обсохнуть. Других способов мытья я попросту не знал. И потому теперь, услыхав из уст её величества о горячей воде, порядком струхнул.

– А после, – продолжала Беатрис, – тобой займётся придворный брадобрей. Приведёт в порядок волосы, бороду подровняет. – Она придирчиво меня оглядела и мягко прибавила: – Ты и так хоть куда, но на банкете тебе надо выглядеть совершенно безупречно. Ведь он как-никак устраивается в твою честь. А уж это тебе от меня. – Её величество наклонилась ко мне и поцеловала в обе щёки. И руки мои сжала своими маленькими нежными ладонями. – Спасибо тебе, спасибо от всего сердца, Невпопад. За то, что сохранил её для меня... За то, что я не проведу остаток жизни в слезах и раскаянии, укоряя себя в том, что не смогла стать хорошей матерью...

– Рад служить вашему величеству, – наклонив голову, пробормотал я.

Не отпуская моих рук, она потупилась и прибавила:

– А в том, что произошло между тобой и моей Энтипи... я ни тебя, ни её, бедняжку, совершенно не виню. Учитывая обстоятельства, иного нельзя было и ожидать. Знай, что ни я, ни его величество нимало этим не огорчены и воспринимаем всё как должное. Ну, король, конечно, сперва немного разнервничался... Но я его быстро успокоила.

– Гм-м, – произнёс я, совершенно не понимая, о чём она толкует.

– В конце концов, – вздохнула королева, – мало кто стал бы отрицать, что Энтипи – тот ещё подарок. Не всякий сумел бы её понять и принять такой, какая она есть.

– На то она и принцесса, – дипломатично произнёс я.

– О да, конечно, но её непредсказуемость порой выходит за всякие рамки. А ещё моя дочь как мало кто другой умеет скрывать своё подлинное «я». – Королева Беа качнула головой и задумчиво прибавила: – Это у неё от отца, пожалуй.

– Не в этом ли кроется секрет успехов нашего короля на военном и государственном поприщах? – подхватил я. – В умении выказать себя иным, чем он есть на самом деле?

– Король... – растерянно произнесла Беа. – Да, король... И в самом деле не тот, кем все привыкли его считать. – Она загадочно улыбнулась, решительно кивнула каким-то своим потаённым мыслям и бодрым голосом скомандовала: – Однако к делу, Невпопад! Время не ждёт.

Ох, что тут началось! Стоило её величеству покинуть мои апартаменты, как в комнаты без всяких церемоний ввалилась целая армия брадобреев, мойщиков, портных и прочей придворной челяди, чтобы привести меня в безупречный вид, как выразилась королева.

В самом скором времени я на собственной шкуре узнал, каких усилий требует доведение собственной внешности до совершенства, предписываемого правилами придворного этикета.

Мытьё в горячей воде и вправду оказалось для меня тяжким испытанием. Посудите сами: сперва меня раздели совершенно донага, затем принялись наполнять огромную фарфоровую лохань водой, от которой так и валил пар. Я в ужасе попятился назад. Ещё немного, и сбежал бы без оглядки. Но в последний миг меня остановил осуждающий взгляд дворецкого, который лично присутствовал при этой пытке.

Поделиться:
Популярные книги

Невеста

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
8.54
рейтинг книги
Невеста

Энфис 4

Кронос Александр
4. Эрра
Фантастика:
городское фэнтези
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 4

Игрок, забравшийся на вершину. Том 8

Михалек Дмитрий Владимирович
8. Игрок, забравшийся на вершину
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Игрок, забравшийся на вершину. Том 8

Папина дочка

Рам Янка
4. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Папина дочка

Чужое наследие

Кораблев Родион
3. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
8.47
рейтинг книги
Чужое наследие

Идеальный мир для Социопата 7

Сапфир Олег
7. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 7

Восход. Солнцев. Книга VIII

Скабер Артемий
8. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга VIII

Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Тарс Элиан
1. Аномальный наследник
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.50
рейтинг книги
Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Мир-о-творец

Ланцов Михаил Алексеевич
8. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мир-о-творец

Совок 9

Агарев Вадим
9. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.50
рейтинг книги
Совок 9

Инцел на службе демоницы 1 и 2: Секса будет много

Блум М.
Инцел на службе демоницы
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Инцел на службе демоницы 1 и 2: Секса будет много

Кодекс Крови. Книга Х

Борзых М.
10. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга Х

Бальмануг. (Не) Любовница 2

Лашина Полина
4. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (Не) Любовница 2

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога