Сердце дракона. Том 18. Часть 2
Шрифт:
— Смерть близко, — процедил он и помог подняться Шенси, запутавшемуся в собственном плаще и помявшем и без того видавшие виды стеганные доспехи.
На удивление, Абрахам выглядел хоть и таким же помятым, как и его бронь, с рассеченным ветками лицом, но… вполне нормально.
— Как же ты прав, мой друг, — Шенси поднялся на ноги и, положив ладони на поясницу, с хрустом выпрямился. — Ох маа-а-а-ать. Очень мягкий ты, парень, выбрал маршрут. Прям скажем — щадящий.
— Гора, — только и ответил Хаджар.
— Кстати о горах, — очухался Густаф.
Народ заозирался, а Хаджар мысленно выругался. Он и не подумал, что для подгорного жителя, небо — воистину чужеродная и враждебная стихия.
— Я не ваш, человечье вы отродье! — прогремело где-то с запада… и сверху. — А теперь помогите мне уже отсюда слезть, обслюнявь вас каменные черви!
Несмотря на то, что произнесенное проклятье для гнома выглядело как нечто суровое и грязное, для простых людей это стал очередной повод посмеяться. Хотя, кто знает, от чего смеялись громче — из-за слюней червей или от того, что гном, зацепившись поясом за ветку, висел на ней потерянным медвежонком и при этом умудрялся вполне себе самозабвенно грызть яблоко.
— Гномы и их любовь к еде, — покачал головой Шенси.
Вместе с Гаем они забрались на дерево и помогли Албадурту спуститься вниз. Причем помогли весьма решительно — попросту обрубили пояс, и гордый защитник Рубиновой Горы камнем свалился на землю. Удивительно, но приземлился он вполне ловко — на все четыре конечности.
Яблоко, при этом, он предусмотрительно закусил зубами.
— Ну вы только полюбуйтесь, — притворно восхитилась Иция. — у нас будет фаршированная хрюшка на обед?
— Только если мы вспорем твое брюхо, человечья самка, и набьем его чем-то, что перебьет ужасный запах человечины, — гном смачно откусил яблоко и, достав новый пояс, спокойно поднял упавшие штаны и прикрыл срам.
— А вы заметили, что у гномов там так же обильно растительно, как и на лице? Даже и не видно, какого кто пола. Удивительно, как они ночью не путают брата с женой.
— Никто кроме тебя, дорогая, не смотрел, — поддел Шенси.
Иция только фыркнула.
Пока отряд предавался привычному делу — шутливому препирательству, Хаджар пытался отыскать Аэй.
— Вы, генерал, полны сюрпризов, — мастер отыскалась сама. Чем-то напоминая техники Эйнена, она вышла из тени, отбрасываемой ближайшим деревом. Все такая же вульгарная, но при этом статная и могучая. Удивительное сочетание качеств. — Не каждому дано так близко подобраться к порогу нашей обители.
Хаджар посмотрел на высившиеся на западе заснеженные горные вершины. Ему всегда было интересно, почему большинство сект выбирают своим пристанищем именно горы. Было в этом что-то поверхностно логичное, но в то же время — загадочное.
— А вы не из разговорчивых, да, генерал? — вновь, уже привычно, стрельнула взглядом мастер.
— О, вы себе не представляете, любезная, — Шенси оттеснил Хаджара плечом и встал напротив Аэй. — насколько он бывает разговорчив, но вот язык немного косноват. Если вы хотите приобщиться к настоящему искусству владения этой, несомненно, очень важной в теле любого мужчины мышцей, я могу…
— Оставьте ваши сальные шуточки для борделей, Абрахам, — отмахнулась Аэй, после чего молча развернулась и направилась в сторону горного хребта.
Шенси только развел руками и пошел следом. Вскоре за ними потянулись и остальные члены отряда. Иция все это время сверлила гневным взглядом спину контрабандиста.
Хаджар никак не мог взять в толк, какие именно отношения связывали Ицию и Абрахама. Иногда казалось, что они любовники, порой вели себя как муж с женой, временами — как брат и сестра, а изредка, как отец и дочь. Иными словами — демон ногу сломит.
— Не нравится мне это место, Хаджар-дан, — тихо проговорил Албадурт. Гном поежился и накинул на плечи шерстяной плащ из шкуры горного медведя. И это несмотря на то, что воздух оставался достаточно теплым.
— Что ты имеешь ввиду? — спросил Хаджар. Уж в чем, а в вопросах, касавшихся камней и гор, не слушать мнения гнома было бы непростительной глупостью.
Гном заозирался по сторонам, словно ожидая в любой момент подвоха или угрозы. Он окинул подозрительным, недобрым взглядом фигуру Аэй. И что-то подсказывало Хаджару, что мастер прекрасно понимала, о чем ведут разговор двое адептов за её спиной. И неважно, что разговор они вели на подгорном наречии, а от подслушивания их защищали не только чары Артеуса, но еще и ветер Хадажра.
— Тут царствует нехороший дух, — неожиданно ответил Алба-удун. — В каждой горе, Хаджар-дан, как говорят наши мудрецы, царствует дух — воплощение горы. Не бог, не демон, не фейри и не человек. Сущность самой горы.
Хаджар невольно вспомнил, как вместе с Хельмером отправился на аудиенцию к Князю Демонов. Как наяву он вновь увидел это странное существо, похожее на оживший вулкан.
— И я еще никогда прежде не ощущал столь могучего и древнего духа, — продолжил Алба-удун. Далеко не из робкого десятка, гном никак не мог избавиться от примеси липкого страха в своем голосе. — И он смотрит на нас, Хаджар-дан. Смотрит и видит. Думает. Чувствует. Молоты предков, если бы мне рассказали такое наши мудрецы, я бы только посмеялся… Нехорошее это место, Хаджар-дан.
Хаджар перевел взгляд на покрытые сумрачным туманом горные вершины.
— Опасное?
Гном проследил направление взгляда Хаджара и только покачал головой.
— Нехорошее, — повторил он, после чего замолчал, погрузившись в какие-то свои мысли.
Хаджар не успел попытаться расспросить гнома подробнее. Лес вокруг них расступился, обнажив высокие скалы и тонкую, изгибающуюся тропу из ступеней, высеченных в камне.
— Мы пришли, — коротко произнесла Аэй. — Я буду ждать вас на вершине. Поторопитесь.