Сердце, созданное для любви
Шрифт:
— У меня нет девушки.
— Я знаю, одной нет. Но есть сотня.
— Ты хорошо знаешь меня, маленький медвежонок. Позвони мне насчет тачки. Я думаю, это будет настоящий хит в твоем «Центре привидений».
Она попрощалась, затем повесила трубку и посмотрела в лицо Джейсу.
Но он был занят компьютером и не смотрел на нее.
— Ага. Вот он. Толбен-Холл в Гемпшире. Давайте-ка я позвоню им.
— Конечно, — терпеливо ответила Най, ожидая, что он скажет еще что-то. — Что касается Джерри...
— Это не мое дело, — перебил он, сосредоточенно глядя
— Мы встречались в школе и были друзьями, это все. И сейчас, так как вы и этот ваш «Центр привидений»...
— Это вы придумали, не я...
— Пусть так. Мой «Центр привидений». Он очень взбудоражен из-за этого и...
Джейс оторвался от компьютера и поднял на нее глаза.
— Мы отправимся туда и посмотрим, что к чему. Как вам эта идея?
Она взглянула на свои широченные штаны.
— Пока я не доберусь до своего дома, вряд ли это возможно.
— Да. Это проблема, — согласился Джейс, глядя на нее. — Вы не могли бы пробраться домой через черную дверь и взять кое-что из одежды?
— Незаметно? Нет. Даже посреди ночи.
— Эй! Я понимаю. Почему бы вам не позвонить вашему хозяину и не попросить привезти что-то из вещей? Он, должно быть, имеет ключ.
Она посмотрела на него, как будто он глухой.
— Вы мой хозяин!
— Вы шутите.
— Вы правда не знаете это? Не знаете, что тот домик, что я арендую, находится на территории вашего поместья? Как не знаете и того, зачем купили этот огромный дом? — Вопрос был явно риторический, но, взглянув на его лицо, она поняла, что пробила еще одну брешь в его броне.
Но прежде чем Най успела что-то сказать, они услышали подозрительный шум внизу. И голоса.
— Неужели миссис Браун позволила им войти? — забеспокоился Джейс.
— Она, наверное, рассердилась на ваше замечание по поводу отстрела англичан.
— Или она рассердилась, потому что подумала, что вы показали очередному мужчине вашу знаменитую родинку в форме сердечка.
— Я знаю, вы теперь будете дразнить меня этим. Дэнни страшный эгоист. Но он может быть забавным. По крайней мере он умеет смеяться.
— Джерри.
— Что?
— Вы сказали Дэнни.
— Нет, я не сказала.
Они замолчали, так как услышали шаги на лестнице.
— Кто-то идет сюда к нам, — сказал Джейс. — Одному из нас придется встретиться с ними и признаться, что он сочинил эту историю с «Центром привидений».
— При чем тут я? Это вы сказали, что нанимаете служащих...
— Нет, я говорил им, что это вы...
Шаги приближались, и голоса становились все громче.
— Идите вперед. Я должен еще кое-что сделать, встретимся у машины, — бросил он.
— Если вы сможете выйти отсюда.
— Не беспокойтесь. Мик держит гараж открытым, и машина готова к тому, чтобы мы могли уехать в любую минуту.
Най побежала открывать потайную дверь, затем показала Джейсу, чтобы он поторопился. Она не собиралась остаться без него в тоннеле. Он подхватил под мышку лэптоп и шнур и пошел следом за ней. Когда потайная дверь закрылась, на лестнице стало совсем темно. И потребовались минуты, чтобы убедиться, что
— Я ничего не вижу, — шепнул Джейс. — Где свечи и спички?
— В другом конце тоннеля.
— Это задача.
— Мне было двенадцать, когда я открыла его, — сказала она. — Что вы ждете? Электричества?
— Я просто надеюсь, что эти чертовы балки выдержат последнее вторжение. О, черт!
— Вы слишком высокий, пригнитесь!
— Нет, я не слишком высокий, потолок слишком низкий.
— Возьмите мою руку, — сказала Най, стараясь на ощупь определить, где он, и осторожно продвигаясь по темному грязному тоннелю. Она нашла его грудь и даже его руку, но не могла найти ладонь. Она остановилась, затем протянула обе руки, чтобы найти ее. Прошла целая минута, прежде чем она поняла, что он умышленно избегает ее прикосновения.
— Я провела часы, запершись с вами в спальне. А теперь вы решили поиграть в сексуальные игры? Дайте мне вашу руку, и пошли скорее отсюда. Один из этих психов может рассказать другим, где мы.
Хихикнув, Джейс дал ей свою руку, и они поспешили к концу тоннеля. Было начало дня, но дождь сделал небо серым и туман застилал землю. Джейс засунул лэптоп под свитер и пустился бежать, Най едва поспевала за ним. Они останавливались пару раз и прятались от людей, которые высматривали их.
— Вы не думаете, что эти люди нарушают закон, входя на частную территорию? — прошипел Джейс ей на ухо. Она не успела ответить. Он схватил ее за руку и побежал с такой скоростью, что она чуть не упала, но он вовремя поддержал ее, и они продолжали бежать.
Как и говорил Джейс, когда они добежали до гаража, дверь отворилась и машина ждала их. Мик стоял за дверью.
— Хэтч видел, как вы бежали, — сказал Мик, — и он знает, куда вы едете. Он сказал мне, чтобы я объяснил вам дорогу...
Он посмотрел на Най,
— До шоссе держитесь старой дороги, — сказал Мик, и она кивнула. — Не знаю, в каком она состоянии. Сегодня говорили о какой-то аварии, так что у вас могут быть неприятности.
Когда они подошли к «рейндж-роверу», Най вежливо спросила, не может ли она сесть за руль.
— Думаете, справитесь? — недоверчиво спросил Джейс.
Мик, который слышал разговор, удивленно приподнял брови.
— Она сможет, — заверил он, прежде чем захлопнуть дверь.
— Пристегнулись? — спросила Най спокойным тоном, направляя большой тяжелый автомобиль из гаража.
Стоило людям заметить их, как они бросились вдогонку. Некоторые бежали за автомобилем, а другие кинулись к своим машинам, собираясь преследовать беглецов.
Дорога, подходившая к Прайори-Хаусу со стороны хозяйственных построек, действительно никуда не годилась, была разбита и полна рытвин, заполненных всякой всячиной. Как предупреждал Мик, во время недавнего дождя обломилось несколько больших ветвей деревьев. Най тут же наехала на первый завал, Джейс крикнул, чтобы она была внимательнее, но она так запросто преодолела неожиданное препятствие, что Джейс даже не ударился головой о крышу.