Сердце в раю
Шрифт:
Лорд Уэстбридж так и не появился, и вечером отец и мать уже вдвоем неодобрительно смотрели на Луизу.
— Это твоя вина. — В голосе матери послышались истерические нотки. — Твое вчерашнее поведение оттолкнуло его.
—Ябы только обрадовалась, если бы это было правдой! — воскликнула Луиза. — Теперь мы можем отослать ожерелье?
— Ничего подобного мы не сделаем, — надменно объявила леди Хаттон. — Мы подождем до завтра. Куда ты собралась?
— На конюшню. Я весь день не видела Файерфлай.
—Ты останешься
Видя, что остальные слишком заняты, чтобы обращать на нее внимание, Арабелла незаметно выбралась из комнаты. Спустя мгновение она уже кралась к конюшне.
— В доме скандал, — рассказала она Родерику. — Они весь день ждали лорда Уэстбриджа, но он не появился. Луиза пыталась ускользнуть, чтобы увидеться с вами, но они следят за ней, как коршуны.
— Благодарю вас, мисс. Я не думаю, что Уэстбридж побеспокоит нас в ближайшие несколько дней.
— Почему? Вам что-то известно?
—Я был в деревне, там много разговоров. Сегодня на рассвете из Крэнфорда выехал скромный экипаж с опущенными шторами.
— Разве этот человек станет путешествовать в скромном экипаже?! — задумчиво спросила Арабелла.
— Станет, если ему нужно спрятаться от соседей, которые посмеялись над ним. По слухам, он уехал в сопровождении камердинера.
—Хоть бы он уехал навсегда!
— На это надеяться не приходится. Но ближайшие несколько дней он не сможет показаться в округе.
— Он весь был покрыт пылью и паутиной, — со смехом сказала Арабелла. — И все потешались. И хотя все те люди ели за его столом, пили его вина и принимали его дары, на самом деле, мне кажется, его не любит здесь ни один человек.
— Он предпочитает, чтобы его боялись, а не любили, — серьезно сказал Родерик. — Как Лу... мисс Хаттон?
— Не волнуйтесь, она мне доверяет. Она ненавидит этого человека и будет рада узнать, что на какое-то время она в безопасности. Что-нибудь передать ей?
— Просто скажите, что я люблю ее. Вот, возьмите, — он достал из внутреннего кармана конверт. — Мистер Саймон Лайтли просил передать это вам.
— О, спасибо вам, спасибо! — Арабелла с восторгом поцеловала письмо и побежала в дом, чтобы поделиться хорошими новостями с Луизой. Та так обрадовалась, что за обедом была в хорошем настроении. Ее родители воспрянули духом: дочь наконец-то одумалась.
Все вокруг готовились к Рождеству. На лицах людей были радостные улыбки — приближался счастливый праздник, и каждый находил в своем сердце тепло и сострадание.
На деревенском лугу установили огромную елку. Ее украсили орехами и ягодами для птиц, которым зимой нелегко находить пропитание.
Из церкви постоянно доносились репетиции хора, готовящегося к праздничной службе в канун Рождества.
Как и многие другие дамы, Луиза с удовольствием помогала в подготовке праздника для детей бедняков. Их собирались угощать чаем с пирогами и вареньем, фокусник будет показывать им всякие трюки, и каждый ребенок получит подарок.
Шли дни. Лорда Уэстбриджа не было видно, и настроение
Иногда они с Родериком могли улучить минутку побыть наедине. Но не часто, потому что он не хотел рисковать, опасаясь сплетен. Поэтому влюбленные использовали малейший шанс, когда могли без опаски вместе показаться на людях. К счастью, подготовка к Рождеству этому способствовала — предпраздничная суета была на руку не только им, но и Арабелле и Саймону.
Однажды Родерик повез их с Арабеллой в деревню в карете, заполненной подарками для праздника. Они вместе перенесли все подарки в дом викария и сложили вокруг елки. В зале их ожидала его жена с дочерьми. Все смеялись и болтали, распаковывая корзины с едой.
Жена викария испекла огромный рождественский пирог, и теперь его поставили в центре стола. Вокруг него расставили блюда с орехами, вареньем и кремами.
Открылась дверь — и в зал гурьбой вошли дети. Их лица светились радостью и волнением. У некоторых родители были настолько бедны, что щедрость и красота рождественского вечера казались им чудом.
И вот наступила кульминация праздника: в зале появился Санта-Клаус с привычным «Хо-хо-хо!». Луиза заметила, что Родерик куда-то исчез. Спустя мгновение ее подозрения подтвердились — Санта подмигнул ей. Луиза была тронута до слез. Раздавая подарки детям, она видела удивление в глазах малышей. Здесь были куклы, плюшевые медведи, деревянные паровозы, кораблики, книжки с картинками. Зал наполнился восхищенными возгласами.
—Я так рада, что ты это сделал! — прошептала Луиза.
— Что? Что случилось, пока меня не было? — невинно спросил Родерик.
И они вместе рассмеялись.
«Господи, прошу тебя! — подумала она. — Пусть так будет всегда! Мы всегда будем любить друг друга, мы будем вместе!»
Когда все дети наелись досыта, в зале погасили свет — оставили только несколько свечей. Дети собрались вокруг елки и запели рождественские гимны.
Луизу глубоко тронули чистые детские голоса, возносящие хвалу самому радостному событию в мире. Дитя, рожденное в бедности, было послано править миром властью любви. Сердце девушки преисполнилось радости, так как она познала огонь истинной любви. Она смотрела на маленькие невинные личики, обращенные к небесам, и чувствовала, что нет ничего невозможного. Господь наверняка поможет им с Родериком остаться вместе!
Когда праздник закончился, дети высыпали на темную улицу, прижимая свои подарки к груди и взволнованно переговариваясь.
Родерик и Луиза ускользнули в сторонку, чтобы хоть несколько минут побыть наедине.
—Я так счастлива, — призналась девушка. — Я никогда не думала, что любовь может быть такой прекрасной!
—Я тоже. Ты первая женщина, которой я отдал свое сердце. Первая и единственная!
— Я хочу рассказать родителям. Они будут шокированы, но потом все поймут, когда узнают, как сильно мы любим друг друга.