Чтение онлайн

на главную

Жанры

Серебряный орел
Шрифт:

Амфора(amphora, мн.amphorae) — большой керамический сосуд с узким горлом и двумя ручками; обычно в амфорах хранили вино, оливковое масло и другие продукты. В Древнем Риме амфоры объемом 26,03 литра (древнеримский кубический пед) применялись для измерения жидкостей.

Асс(as, мн.asses) — мелкая медная монета, первоначально — одна пятая сестерция.

Атриум(atrium) — большое помещение сразу же за вестибюлем в римском частном здании (domus). Часто атриумы делались очень большими. Атриум представлял собой религиозный и бытовой центр дома. В крыше атриума делалось отверстие, под которым находился имплювиум, бассейн для сбора дождевой воды.

Аурей( мн.aurei) — маленькая золотая монета, стоящая двадцать пять денариев. Вплоть до эпохи ранней империи чеканилась в очень небольшом количестве.

Ацетум(acetum) — кислое вино, обычный напиток римских воинов. Этим же словом именовался уксус, самое распространенное из дезинфицирующих веществ, использовавшихся римскими медиками. Уксус очень эффективно уничтожает бактерии; его широко использовали в западной медицине вплоть до конца девятнадцатого века.

Базилики( мн.basilicae) — огромные крытые рынки на Римском Форуме; там же вершился суд, осуществлялись правительственные акции и заключались коммерческие сделки. В базиликах проводились открытые судебные процессы, а рядом в маленьких лавчонках принимали клиентов адвокаты, писцы и ростовщики. В базиликах, в частности, обычно оглашались официальные заявления.

Баллиста(ballista, мн.balistae) — древняя метательная машина особого устройства, похожая на громадный арбалет, установленный на лафете, и предназначавшаяся для бросания под небольшим углом к горизонту камней (весивших иногда по нескольку десятков пудов) или длинных бревен, заостренных на конце и окованных железом. Предметы приводились в движение силой натянутой тетивы, а не изогнутых рогов лука. Баллисты бывали разной величины, от небольших, которые носили солдаты, до громадных, перевозимых в разобранном состоянии на нескольких повозках, запряженных мулами. Баллисты позволяли стрелять с довольно высокой точностью. Зачастую орудиям давали прозвища, например «онагр» (дикий осел) — за способность сильно лягаться или «скорпион» — за смертоносное жало.

Беленус— у галлов бог света, а также крупного рогатого скота и овец.

Бестиарий(bestiarius, мн.bestiarii) — зверолов, добывавший животных для представлений на аренах в Риме. Это очень опасное занятие было также весьма прибыльным. За самых экзотических животных — таких как слоны, гиппопотамы, жирафы и носороги — выплачивались большие премии. Трудно даже представить себе, какие тяготы и опасности нужно было вытерпеть и преодолеть, чтобы доставить таких животных живыми в Рим, за многие сотни миль от мест их обитания.

Букцина(bucina, мн.bucinae) — военная труба. В римской армии применяли много видов музыкальных инструментов, в частности тубы, корну и букцины. Они использовались в самых разных целях — начиная от подачи сигнала утренней побудки в лагере и кончая передачей по всему войску команд: перейти в атаку, остановиться или отступить. Мы не знаем точно, как именно использовались различные инструменты, скажем, в унисон или по отдельности. Для простоты я использовал в романе лишь один из римских воинских музыкальных инструментов — букцину.

Валетудинариум(valetudinarium) — госпиталь в форту легиона. Обычно валетудинариум располагался в прямоугольном строении с внутренним двором посередине. В здании имелось до 64 палат, каждая из которых соответствовала жилой комнате казармы, где проживал контуберниум солдат.

Вексиллум(vexillum, мн.vexilla) — заметный, обычно красный, флаг, при помощи которого обозначали местонахождение командующего в лагере или во время сражения. Вексиллум также использовался отрядом, далеко отделившимся от своей части.

Венера— римская богиня материнства и домашнего очага. При Фарсале Цезарь использовал ее имя, чтобы вдохновить своих воинов на мысль о победе, добавляя к ее имени «Victrix» — «победительница».

Вестипликус(vestiplicus) — специально обученный раб, основной задачей которого была забота о тоге богатого человека. Неиспользуемая тога должна была храниться сложенной особым образом, когда же тогу носили, каждая складка должна была лежать в определенном порядке. Тога служила отличительным признаком гражданина, она была обязательным костюмом в театре, на общественных играх, в суде, во время официальных церемоний, ее надевали по случаю женитьбы, посещения Сената, во время празднования триумфа. Конечно же, в тогу облекали усопших.

Виликус(vilicus) — надсмотрщик над рабами или управляющий фермой. Чаще виликусы были выходцами из рабов, но иногда эту должность занимали наемные работники. В обязанности виликуса входило обеспечить наибольший доход от сельского хозяйства в имении. Как правило, это достигалось крайне жестоким обращением с рабами.

Всадники— в Древнем Риме так с древнейших времен называлась привилегированная группа воинов, служивших в коннице. В эпоху заката Республики сословие объединяло богатых граждан, по роли в обществе занимавших положение непосредственно после сенаторов.

Гарум(garum) — чрезвычайно популярный в древнеримские времена соус; готовился путем ферментирования жирной рыбы в морской воде с добавлением различных компонентов, таких как вино, травы и специи. Мастерские по изготовлению гарума были найдены в Помпеях; известно, что солдаты, охранявшие стену Адриана в Англии, получали его в составе рациона и ели в приказном порядке. Некоторые современные авторы сравнивают гарум с вустерширским соусом, в состав которого входят анчоусы.

Гаруспик(haruspex, мн.haruspices) — прорицатель. Человек, умеющий предсказывать будущее по различным приметам — от расположения внутренностей убитых животных до формы облаков и полета птиц. В древности считалось, что кровь создается в печени, и потому предсказания по этому органу воспринимали как самые достоверные. Кроме того, для интерпретации прошлого, настоящего и будущего обращались к многочисленным явлениям природы — грому, молнии, ветру и т. п. Бронзовая печень, упомянутая в книге, существует на самом деле; ее нашли неподалеку от итальянского города Пьяченца в 1877 г.

Популярные книги

Гром небесный

Михайлов Дем Алексеевич
4. Мир Вальдиры
Фантастика:
героическая фантастика
9.28
рейтинг книги
Гром небесный

Черный Маг Императора 5

Герда Александр
5. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 5

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Последняя Арена 2

Греков Сергей
2. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
Последняя Арена 2

Убивать чтобы жить 6

Бор Жорж
6. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 6

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Темный Лекарь 3

Токсик Саша
3. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 3

Свои чужие

Джокер Ольга
2. Не родные
Любовные романы:
современные любовные романы
6.71
рейтинг книги
Свои чужие

Замыкающие

Макушева Магда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.75
рейтинг книги
Замыкающие

Сумеречный стрелок

Карелин Сергей Витальевич
1. Сумеречный стрелок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок

Ненужная жена

Соломахина Анна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.86
рейтинг книги
Ненужная жена

Жребий некроманта. Надежда рода

Решетов Евгений Валерьевич
1. Жребий некроманта
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
6.50
рейтинг книги
Жребий некроманта. Надежда рода

На границе империй. Том 9. Часть 3

INDIGO
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3

Охота на разведенку

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.76
рейтинг книги
Охота на разведенку