Серебряный свет светил
Шрифт:
– Добрый день, уважаемый господин.
– Здравствуй, дочка. Рад видеть тебя здесь, взгляни на мой товар, какие же волшебные изделия могут тебя интересовать?
– Извините, но я хотела спросить о другом. Где я сейчас нахожусь, в каком государстве или, – она немного засомневалась, знают ли эти люди, что существует такая же планета Земля где-то в просторах вселенной, – … планете?
– Добро пожаловать в Мирабилию, столицу Фэриландии.
– Мирабилия, Фэриландия? – лицо девушки отражало недопонимание.
– Представительницей какой же страны являешься ты, доченька?
– Из страны, где нет волшебства и существ, характерных этому миру. Я из Ташкента, столицы Узбекистана. Это страна
– Иначе говоря, ты из Земли людей.
– Земли людей? Простите, но я думала, что во вселенной лишь одна Земля.
– Нет, дочка. Во вселенной есть Земля людей и Земля волшебства, для тебя экзо-Земля.
– Земля волшебства?
– Да. Ты на ней и находишься. Раз ты сюда попала значить ты не просто девушка.
Ореада успела понять, что попала в другую планету, но не Землей же ей называться. Она снова посмотрела вокруг, уловив вдали среди людей того самого мужчину из дворца в своем синем плаще, скрывающем его внешность. По ее коже пробежались мурашки, и она торопливо продолжила:
– Дедушка помогите, пожалуйста. Позвольте мне спрятаться у Вас на лавке. Мне кажется, что существо с Вашей планеты преследует меня!
– Ты про Тока? – старику не составило труда понять про кого она говорит, следя за направлением ее очей. – Он хороший юноша, – ехидно подметил он. – Ток, иди сюда! – неожиданно для нее он призвал ее преследователя.
Ток с улыбкой повернул к лавке старейшины, которого ничуть не удивило появление человека из другой планеты. Он был осведомлен о пропаже кристалла еще прошлым вечером и был уверен в скорой ее находке, а вместе с талисманом и прибытии гостьи из иной планеты. При беседе старик не проявил никого удивления или любопытства, но сам внимательно рассматривал, пожаловавшею клиентку. Тем временем лицо девушки отразило ужас, нахлынувший в ее сердце, вместе с сожалением о проявленной доверии торговцу безделушками, не уточняя его имени. Кажись, его должны были звать старейшина Хоттабыч. Ноги ее невольно шагнули назад, но идти было некуда, лавка остановила ее. В голове начал формироваться план побега, описывая траекторию направления и расчет вероятности отбиться от дворцового вельможи. Неожиданно, сухая и морщинистая рука крепко схватила запястье девушки, отчего все ее тело задрожало. Вельможе оказалось прямо перед ней и теперь она внимательно пригляделась к бордовой маске с золотыми росписями, выглядывающей из-под капюшона.
– Добрый день, старейшина Хоттабыч, – услышав имя пожилого мужчины, на ее лице отразилась палитра эмоций – недоверие, недопонимание и замешательство. – Вот Вы где? – вопрос был обращен к девушке, голос изо прикрытого рта немного искажался, но был довольно приятным.
Из отверстий в маске на нее изучающе глядели пара светлых серых глаз с темными ресницами. Ток был поражен этому беззащитному существу, быстро пришедшему в себя после потрясения перемещения через межпространственный проход и приговора к казни. Лишь ее глаза немного опухли от пролитых слез, но сейчас они спокойно смотрели на него с неким восторгом. Он был прав, Ореада восхищённо изучала расписанную маску, с правильными чертами молодого мужчины, делающего носителя загадочным и в тоже время завораживающим.
– День добрый, Ток. Позволь представить тебе нашу гостью. Дочка, я забыл у тебя спросить, как тебя зовут?
– «Скорее заложницу», – подумала про себя Ореада. – Меня зовут Ореада, – Хоттабыч и Ток странно переглянулись, услышав ее имя.
– Мое почтение, мисс 14 Ореада. Позвольте представиться, меня зовут Ток. В свете развернувшихся событий, хотел бы Вас уверить в своем желании помочь Вам и попросить прощения за наведенный на Вас страх в первых порах Вашего освобождения. Я действительно являюсь слугой ее Величества, но Вам стоит знать, мое появление здесь лишь моя инициатива, никак не связанная с дворцовыми интригами, в которые Вы с утра были втянуты. Учитель, удалось ли совершить обговоренное?
14
Мисс – при обращении с применением имени или фамилии незамужней леди. Термин «леди» нельзя сочетать с именем или фамилией для обычных людей без благородного или присвоенного титула.
– Конечно! Юнцы, Вампие и Ликон, достали этот проклятый кристалл.
– Почему проклятый? – хоть и голос мужчины в маске звучал ровным и спокойным, в нем отразились едва заметные нотки недовольства. – Он нам поможет убедиться ту ли девушку мы нашли. Могу ли попросить у Вас созвать Дафну и Вальтера?
Хоттабыч ловко достал из скрытого кармана халата свой смартфон и свободной рукой отправил иконку салюта двум номерам, что служило шифрованием слова моментального собрания. Ток посмотрел на довольно тонкое запястье, закованное в ладони старца, что невольно наводило тревогу на девушку, которую она напрасно пыталась скрыть, изображая невозмутимость. Ореада всегда считала, что надо бороться до конца, до самых последних сил, и именно поэтому она сохраняла спокойствие, мысленно перебирая варианты своего освобождения.
– Рыцари, освободившие меня, сообщили, что старейшина Хоттабыч поможет мне. Так Вы поможете мне выжить и вернуться в мою планету? – твердо спросила она, уловив светлые зрачки, выглядывающие из-под маски.
Эти светлые глаза были холодными, не отражающие никаких чувств, словно закованные льдом. Его маска предупреждала окружающих о его страшном проступке и возможной угрозе от него. Люди не смели говорить с ним, смотря в его холодные и бесчувственные глаза, опасались доверять ему. Хоттабыч был исключением, поскольку он знал этого молодого человека намного ближе, чем другие. Именно поэтому установленный зрительный контакт, вызвал немного удивление в нем и пробудило любопытство, хоть он и понимал, что девушка еще не была ознакомлена со смыслом его клейма, отчего она и не избегала его взгляда.
– Ваше возвращение в планету будет зависеть от обстоятельств, – избежал он ответа, оборвав установленный контакт.
– Так, Вы не причините мне вреда и поможете выжить? Если же нет, то мне придется бороться за себя, – она настойчиво требовала ответа, а он окинул ее взглядом с головы до самых ног. Его меткое зрение уловило дрожь в ее теле, все еще опасливость не покинула ее, но взгляд оставался твердым. Разве можно так допрашивать того, кого ты боишься?
– Ток, когда мы поручим кристалл своему хозяину? Он ведь нашёл того самого человека? Сделай одолжение, скажи кто это, – Хоттабыч знал ответ на свои вопросы и проговорил он свои речи с целью сделать довольно ясный намек на их намерении удержать особу, нашедшую кристалл при себе!
– Она перед Вами, а вручим ей её талисман подальше от толпы и любопытных глаз. За одно проверим действительно ли это она.
– «Нет это не талисман, это мое проклятие,» – подумала Ореада.
– Как она вынырнула на свободу? Её же завтра казнят, – этот намек словно было предупреждением.
– Неужели о казни успели объявить? – холодно прозвучал голос Тока, но не такого ответа желал услышать старец.
– Нет, ты мне вчера еще сказал, что могут казнить, вот я и спрашиваю. С самого утра сороки напевают о прошении некого лица об освобождении бессильной вместо очищения своего имени, – в морозных глазах отразилось недовольство.